No company in the world can export automobiles or other equipment to the United States, unless they certify first that the metals used in the manufacture do not contain any Cuban nickel. | UN | ولا تستطيع أي شركة في العالم من تصدير السيارات أو المعدات الأخرى إلى الولايات المتحدة إلا إذا أثبتت أولا أن المواد المستخدمة في صناعتها لا تحتوي على النيكل الكوبي. |
However, the training activity planning forms received from field offices do not contain details of the training already provided. | UN | بيد أن استمارات تخطيط أنشطة التدريب الواردة من المكاتب الميدانية لا تحتوي على تفاصيل للتدريب الذي جرى توفيره فعلا. |
It considered that that article did not contain any specific rule on promised qualities. | UN | فارتأت أن تلك المادة لا تحتوي على أي قواعد محدّدة بخصوص المواصفات النوعية الموعودة. |
However, the CISG did not contain any express rule concerning onus of proof. | UN | بيد أن اتفاقية البيع لا تحتوي على قاعدة صريحة بشأن عبء الإثبات. |
However, the database does not contain details on seizure operations or modalities and methods of transportation utilized by the traffickers. | UN | غير أنَّ قاعدة البيانات لا تحتوي على تفاصيل عن عمليات الضبط أو طرائق وأساليب النقل التي يستخدمها المتّجرون. |
Scrap metal not containing any contaminants to an extent to render it hazardous can be recycled for steelmaking. | UN | ويمكن إعادة تدوير المعادن الخردة التي لا تحتوي على أي ملوثات تحولها إلى مواد خطرة لاستخدامها في تصنيع الفولاذ. |
Moreover, it does not provide for acts benefiting a third person or entity. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها لا تحتوي على أيِّ عنصر من عناصر الربح من جانب شخص أو كيان ثالث. |
Since the bread is half-baked and meals do not contain any oil, most prisoners suffer from constipation. | UN | وبما أن الخبز لا يخبز جيدا والوجبات لا تحتوي على أي زيت فإن معظم السجناء يعانون من اﻹمساك. |
We've been ordered to verify that these files do not contain any classified information. | Open Subtitles | لقد أمرنا أن نتحقق أنّ هذه الملفات لا تحتوي على أيّ معلومات سرّية |
Nevertheless, the Working Group remains concerned that, of the 88 States with outstanding cases, some have never replied to the Working Group and some provide responses that do not contain relevant information. | UN | بيد أن الفريق العامل لا يزال قلقاً لأنه من بين 88 دولة توجد فيها حالات لم يُبت فيها هناك دول لم ترد قط على رسائل الفريق العامل ودول تقدم ردوداً لا تحتوي على معلومات ذات صلة. |
Some of the armouries have not yet been commissioned, but are scheduled to become operational in the near future and do not contain any weapons. | UN | وبعض مستودعات الأسلحة لم يبدأ استخدامها بعد، بيد أنه من المقرر أن يبدأ عملها في المستقبل القريب، وهي حاليا لا تحتوي على أية أسلحة. |
Mobile phones are small, their disassembly is expensive, and even in large quantities they do not contain many substances that can be efficiently recovered in amounts which are economically significant. | UN | وحيث أن الهواتف النقالة صغيرة الحجم وعملية تفكيكها مكلفة، لذا فإنه حتى بالنسبة للكميات الكبيرة فإنها لا تحتوي على الكثير من المواد التي يمكن استعادتها بكفاءة بكميات تكون كبيرة من الجانب الاقتصادي. |
Other members, however, considered that that paragraph did not contain any reference, even implicit, to unilateral acts. | UN | بيد أن أعضاء آخرين رأوا أن هذه الفقرة لا تحتوي على أي إشارة، ولو ضمنية، إلى اﻷفعال الانفرادية. |
He noted that the document did not contain any analysis of the issues or identify problems. | UN | ولاحظ أن الوثيقة لا تحتوي على تحليل للمسائل، ولا تحدد المشاكل. |
The textbooks came from New Zealand and thus did not contain stereotypical depictions. | UN | والكتب المدرسية تأتي من نيوزيلندا، ومن ثم لا تحتوي على تصورات نمطية. |
However, the problem with the drug—related question is the common misconception among rustic populations that beer does not contain alcohol. | UN | بيد أن المشكلة فيما يتعلق بالعقاقير هي شيوع اعتقاد خاطئ بين سكان الريف بأن البيرة لا تحتوي على كحول. |
The proposed programme budget submission does not contain this information. | UN | لكن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تحتوي على هذه المعلومات ومع ذلك. |
The Treaty does not contain verification provisions, is not irreversible, and ignores non-operational warheads. | UN | فالمعاهدة لا تحتوي على أحكام للتحقق وهي لا تتصف بعدم الرجعة فيها وتتجاهل الرؤوس الحربية المجردة من الصفة التشغيلية. |
(i) Ballots not containing a clear indication of preference shall be considered invalid; | UN | (ط) إن عملية الاقتراع التي لا تحتوي على إشارة واضحة للأسبقية تعتبر غير سارية؛ |
Remarkably, even the United Nations Convention against Corruption does not provide a definition of corruption, even though the purpose of this Convention is specifically to promote and strengthen measures to prevent and combat corruption more efficiently and effectively, and to promote and support international cooperation in the prevention of and fight against corruption. | UN | والملاحظ أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() نفسها لا تحتوي على تعريف للفساد، وإن كان الغرض من هذه الاتفاقية هو على وجه التحديد ترويج وتدعيم التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الفساد بصورة أكفأ وأكثر فعالية، وترويج ودعم التعاون الدولي في مجال منع ومكافحة الفساد(). |
Building doesn't have cameras, and the tenants say they didn't see anyone. | Open Subtitles | البناية لا تحتوي على كاميرات والمستأجرين يقولون بانهم لم شاهدو احد |
They contain no apparently inflammatory language nor were they an apparent incitement to unrest. | UN | واتضح أن هذه الكتيبات لا تحتوي على لغة حماسية، ولا على تحريض على القلاقل. |
If one is looking for a prejudged outcome in CD/1840, I guess you can say that it is a prejudgement for CD/1840 not to contain prejudgements. | UN | إذا كان هناك من يبحث عن حصيلة مسبقة في الوثيقة CD/1840، أظن أنك يمكنك القول بأن في تلك الوثيقة حكماً مسبقاً لأنها لا تحتوي على أحكام مسبقة. |
Generally speaking, however, treaties contained no reference, even implicitly, to such an eventuality. | UN | غـير أن المعاهدات، بوجه عام، لا تحتوي على أي إشارة، ولو ضمنية، إلى مثل هذا الاحتمال. |
14. B1250 - Waste end-of-life motor vehicles, containing neither liquids nor other hazardous components | UN | 14 - باء 1250- نفايات المركبات المنتهية الصلاحية التي لا تحتوي على السوائل أو المكونات الخطرة الاخرى |
The suit has no weapons, so I made you these discs. | Open Subtitles | السترة لا تحتوي على أسلحة لهذا صنعت لك هذه الأقراص. |
Alternatives that don't contain mercury cost more. | UN | البدائل التي لا تحتوي على زئبق تكلف أكثر. |