ويكيبيديا

    "لا ترى أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • does not consider
        
    • did not believe that
        
    • did not feel that
        
    • sees
        
    • did not consider that
        
    • did not see
        
    • did not consider the
        
    • do not consider that
        
    • does not believe that
        
    • Don't you see that
        
    • does not feel that
        
    • does not view the
        
    • does not find that
        
    • did not consider it
        
    • 't see that
        
    The Mission does not consider this to be such a case. UN لكن البعثة لا ترى أن الوضع كذلك في هذه الحالة.
    However, Greece did not believe that article 27 of the Covenant imposed an obligation on the State to grant such recognition, which might create tensions with other groups. UN ولكن اليونان لا ترى أن المادة 27 من العهد تفرض على الدولة منح هذا الاعتراف الذي قد يثير التوتر مع جماعات أخرى.
    Ms. CHANET said she did not feel that there had been any fundamental inconsistencies in the suggestions put forward by Committee members. UN 56- السيدة شانيه: قالت إنها لا ترى أن هناك أي أوجه عدم اتساق جوهرية في المقترحات التي قدمها أعضاء اللجنة.
    It therefore sees no compelling reason for the Assembly to take up this matter again. UN ولذلك، فإنها لا ترى أن هناك سببا مقنعا يدعو الجمعية العامة لتناول هذه المسألة مرة أخرى.
    However, the Committee did not consider that such a process met the requirements of article 14, paragraph 5; the right of appeal entailed a full review by a higher tribunal of the existing conviction and sentence at first instance. UN بيد أن اللجنة لا ترى أن هذا الإجراء يستوفي الشروط المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 14 أي أن الحق في الطعن يقتضي استعراضاً كاملاً من قبل محكمة عليا للإدانة الحالية وللحكم الصادر ابتدائيا.
    The justices ruled, however, that the claim by the army officer's representative that the ban was aimed at deterring would-be suicide bombers was a relevant and weighty consideration and therefore the High Court did not see fit to interfere with his decision. UN بيد أن القضاة بتوا بأن ما جاء على لسان ممثل ضابط الجيش من قــول بأن الغاية من الحظر هي ردع الانتحاريين قول له صلة بالواقع وراجح، وعليه فإن المحكمة العليا لا ترى أن من الملائم أن نتدخل في قراره.
    However, the Secretariat did not consider the options to be feasible. UN ومع ذلك، فإن الأمانة العامة لا ترى أن هذه الخيارات قابلة للتطبيق.
    Accordingly, the Committee does not consider this case to fall within the exceptional situation in Elmi, and takes the view that acts of such entities as are now in Somalia commonly fall outside the scope of article 3 of the Convention. UN ومن هنا، فإن اللجنة لا ترى أن هذه الحالة تدخل في نطاق الأوضاع الاستثنائية في إيلمي وتأخذ بالرأي القائل بأن أعمال هذه الكيانات حسبما هو موجود الآن في الصومال لا تدخل في نطاق المادة 3 من الاتفاقية.
    However, the Government of Finland does not consider that this objection constitutes an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and the Republic of Indonesia. UN ومع هذا فإن حكومة فنلندا لا ترى أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وجمهورية اندونيسيا.
    However, the Government of Finland does not consider that this objection constitutes an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and Pakistan. UN ومع هذا فإن حكومة فنلندا لا ترى أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وباكستان.
    Organizations did not believe that a review of allowances could be de-linked from the actual issue of the Noblemaire principle. UN وأضافت أن المنظمات لا ترى أن استعراض البدلات يمكن أن يتم بمعزل عن المسألة الحقيقية وهي مسألة مبدأ نوبلمير.
    Switzerland did not believe that it was necessary to introduce a new legally binding instrument on violence against women and girls. UN وذَكرت أن سويسرا لا ترى أن من الضرورة طرح صكّ جديد مُلزِم قانوناً بشأن العنف ضد المرأة والفتاة.
    It was also his impression that ACABQ did not feel that it was particularly urgent to do so. UN ولديه أيضا انطباع بأن اللجنة الاستشارية لا ترى أن هناك ما يدعو إلى الاستعجال للنظر في التقارير.
    In view of that apparent duplication of effort, the United States did not feel that the activities described under section 10 added anything new, and did not support an increase in the amount of resources allocated to them. UN وفي ضوء هذه الازدواجية الواضحة للجهود، فإن الولايات المتحدة لا ترى أن الأنشطة الوارد وصفها تحت الباب 10 تضيف شيئا جديدا، وهي لا تؤيد زيادة مبلغ الموارد المخصصة من أجلها.
    Since the Committee sees no further obstacles to admissibility, it declares the communication admissible. UN وبالنظر إلى أن اللجنة لا ترى أن هناك عوائق أخرى أمام المقبولية، فإنها تعلن أن البلاغ مقبول.
    The Committee did not consider that selfexamination and control were acceptable; the Department was attached to the Ministry of Justice, while the Unit was part of the police force. UN واللجنة لا ترى أن الفحص الذاتي والمراقبة الذاتية يعتبران أمراً مقبولاً؛ والإدارة تابعة لوزارة العدل، في حين أن الوحدة تشكل جزءاً من قوات الشرطة.
    Ghana reported that commercial banks did not see alternative development as a viable venture due to low repayment rates and would therefore not finance such programmes. UN وأبلغت غانا بأن المصارف التجارية لا ترى أن التنمية البديلة مشروعا مجديا، وذلك من جرّاء انخفاض معدّلات السداد، ولذا فإنها لن تموّل برامج من هذا النحو.
    While the Government did not consider the 1993 Indigenous Peoples Act obsolete, it recognized its limitations and had made ratification of ILO Convention No. 169 a priority. UN ومع أن الحكومة لا ترى أن قانون الشعوب الأصلية لسنة 1993 قد عفا عليه الزمن، فإنها تعترف بجوانب قصوره، وقد منحت الأولوية للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Numerous States, including the members of the League of Arab States, do not consider that the Register, given its present limited scope, adequately meets their security needs. UN وهناك دول عديدة، منها دول أعضاء في جامعة الدول العربية، لا ترى أن السجل يلبي بالقدر الكافي احتياجاتها الأمنية، نظرا لنطاقه المحدود حاليا.
    Most importantly, UNICEF does not believe that limiting the term of service will systematically improve the effectiveness of the programme. UN والأهم من ذلك، أن اليونيسيف لا ترى أن تحديد فترة الخدمة سيسفر دائما عن تحسين فعالية البرنامج.
    Don't you see that your success lay in Magik's success? Open Subtitles لا ترى أن نجاحك يكمن في نجاح ماجيك ل؟
    The Committee notes the reply of the Court that it does not feel that remote translation can be of assistance to the Registry. UN وتلاحظ اللجنة رد المحكمة الذي جاء فيه أنها لا ترى أن الترجمة التحريرية عن بعد يمكن أن تكون مفيدة لقلم المحكمة.
    42. There are currently no plans to amend existing legislation as the Bahamas does not view the existing provisions as restrictive. UN 42- لا توجد في الوقت الراهن أي خطط لتعديل التشريع القائم لأن جزر البهاما لا ترى أن الأحكام السارية تقييدية.
    The Committee therefore does not find that the facts complained of constitute a violation of the authors' rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وبالتالي فإن اللجنة لا ترى أن الوقائع موضع الشكوى تشكل انتهاكاً لحقوق أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    She did not consider it appropriate to isolate this protocol, whose provisions would need to be considered and followed up by the Committee on the Rights of the Child. UN وقالت إنها لا ترى أن من المناسب عزل هذا البروتوكول الذي ستحتاج أحكامه إلى النظر فيها ومتابعتها من قبل اللجنة المعنية بحقوق الطفل.
    You didn't see that one coming, did you? Open Subtitles كنت لا ترى أن واحدا القادمة, هل وجدته كذلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد