In spite of this progress, the security situation remains volatile and the humanitarian situation has recently deteriorated, with new population displacements and the escalation of human rights abuses. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم، لا تزال الحالة الأمنية هشة وقد تدهورت الحالة الإنسانية مؤخراً، مع تشرد أعداد جديدة من السكان وتزايد انتهاكات حقوق الإنسان. |
In Afghanistan, the security situation remains worrying. | UN | وفي أفغانستان، لا تزال الحالة الأمنية مثيرة للقلق. |
But as many speakers before me have pointed out, promising though electoral registration has been, the security situation remains fragile and very troubling. | UN | لكن، كما أشار متكلمون كثيرون قبلي، مع أن تسجيل الناخبين كان مبشرا بالخير، لا تزال الحالة الأمنية هشة ومثيرة للجزع البالغ. |
Overall, polling procedures were followed and, apart from incidents in Abyei, and a few minor incidents, the security situation remained calm. | UN | وجرى التقيد عموما بإجراءات الاقتراع، وباستثناء أحداث أبييه وبضع الحوادث المتفرقة، لا تزال الحالة الأمنية هادئة. |
the security situation is still volatile, and the fight against terrorism has not been won yet. | UN | إذ لا تزال الحالة الأمنية مضطربة، ولم يتحقق بعد الانتصار في معركة مكافحة الإرهاب. |
In Abidjan, the security situation remains unpredictable. | UN | ففي أبيدجان لا تزال الحالة الأمنية لا يمكن التنبؤ بها. |
Overall, the security situation remains fluid and a significant risk for the peace process. | UN | وبوجه عام، لا تزال الحالة الأمنية غير مستقرة، وتشكل خطرا كبيرا على عملية السلام. |
38. the security situation remains precarious and continues to be the predominant concern for the Libyan authorities and people. | UN | 38 - لا تزال الحالة الأمنية تتسم بالهشاشة مما يجعلها الشاغل الأكبر بالنسبة لسلطات ليبيا وشعبها. |
5. In the eastern region of the Democratic Republic of the Congo, the security situation remains volatile. | UN | 5 - وفي المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تزال الحالة الأمنية متقلبة. |
6. In the eastern Democratic Republic of the Congo, the security situation remains volatile. | UN | 6 - وفي المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تزال الحالة الأمنية مضطربة. |
6. In the Libyan Arab Jamahiriya, the security situation remains extremely volatile, resulting in a serious humanitarian situation. | UN | 6 - في الجماهيرية العربية الليبية، لا تزال الحالة الأمنية متقلبة للغاية، ما يؤدي إلى وضع إنساني خطير. |
26. the security situation remains volatile in parts of the country. | UN | 26 - لا تزال الحالة الأمنية تتسم بعدم الاستقرار في أنحاء من البلد. |
Like others, I would like to praise the Timorese people, Government and political parties, as the security situation remains relatively calm and stable. | UN | وشأننا شأن الآخرين، أود أن أشيد بشعب وحكومة تيمور - ليشتي وزعمائها السياسيين، حيث لا تزال الحالة الأمنية هادئة ومستقرة نسبيا. |
Despite the above-mentioned encouraging developments, the security situation remains precarious and could degenerate very quickly, especially in Abidjan and in the western part of Côte d'Ivoire. | UN | وبالرغم من كل هذه التطورات المشجعة، لا تزال الحالة الأمنية هشة، بل وربما يطرأ عليها تدهور سريع وبخاصة في أبيدجان، والجزء الغربي من البلد. |
4. At the same time, the security situation remains volatile and generally unreceptive to significant economic and political initiatives. | UN | 4 - وفي الوقت نفسه، لا تزال الحالة الأمنية متقلبة وغير مهيأة عموما لأي مبادرات اقتصادية أو سياسية هامة. |
66. the security situation remains volatile and unpredictable. | UN | 66 - لا تزال الحالة الأمنية متقلبة وغير قابلة للتنبؤ. |
29. the security situation remains precarious in many areas; Equateur, Ituri, the Kivus, Katanga, the Kasais, Bas-Congo and Kinshasa are particular areas of concern. | UN | 29 - لا تزال الحالة الأمنية غير مستقرة في الكثير من المناطق؛ وتدعو إكواتور وإيتوري وكيفو وكاتانغا وكاساي ومقاطعة الكونغو السفلى وكينشاسا للقلق بشكل خاص. |
Despite the relative improvements, the security situation remained volatile and civilians remained at risk in most parts of the country. | UN | وعلى الرغم من أوجه التحسن النسبي، لا تزال الحالة الأمنية متقلبة ويظل المدنيون عرضة للخطر في معظم أنحاء البلد. |
20. the security situation remained calm and stable despite rising expectations about an imminent status decision. | UN | 20 - لا تزال الحالة الأمنية هادئة ومستقرة على الرغم من وجود توقعات متزايدة بقرب اتخاذ قرار يتعلق بالوضع هناك. |
14. Within the MINURCAT area of operations in the north-eastern Central African Republic, the security situation remained relatively calm. | UN | 14 - وفي داخل منطقة عمليات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد لا تزال الحالة الأمنية هادئة نسبيا. |
71. In spite of the progress made, the security situation is still fragile. | UN | 71 - ورغم التقدم المحرز، لا تزال الحالة الأمنية هشة. |
35. the security situation continues to hamper humanitarian access in northern Mali. | UN | 35 - لا تزال الحالة الأمنية تعرقل وصول المساعدة الإنسانية في شمال مالي. |