ويكيبيديا

    "لا تزال تحت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • still under
        
    • remain under
        
    • remained under
        
    • remaining under
        
    • remains under
        
    • continued to be under
        
    The first ethnic massacre engineered by the authorities in the history of Rwanda occurred in 1959. Rwanda was still under colonial rule. UN ووقعت أول مذبحة إثنية بتخطيط من السلطات في تاريخ رواندا في عام ١٩٥٩ وكانت رواندا لا تزال تحت الحكم الاستعماري.
    However, a handful of them are still under the care of Caritas pending completion of the tracing of their family members.31. UN على أن حفنة منهم لا تزال تحت رعاية مؤسسة كاريتاس في انتظار الانتهاء من عملية اقتفاء أثر أفراد أسرهم.
    The Millennium Declaration provided for the right to self-determination of peoples who remain under colonial domination and foreign occupation. UN فنص إعلان الألفية على حق تقرير المصير للشعوب التي لا تزال تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي.
    The Somali National Security Forces and the African Union Mission in Somalia (AMISOM) continue their campaign, under difficult conditions, to recover the large swathes of the country that still remain under the control of insurgents. UN وتواصل قوات الأمن الوطني الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، في ظروف صعبة، حملتهما الرامية إلى استعادة المساحات الشاسعة من البلد التي لا تزال تحت سيطرة المتمردين.
    It supported Lebanon's efforts to liberate those parts of its territory that remained under Israeli occupation. UN ويدعم وفده أيضا جهود لبنان لتحرير تلك الأجزاء من أراضيه التي لا تزال تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    Heavy weapons and equipment remaining under MUP control in Kosovo will be returned to cantonments and police stations. UN وتُعاد اﻷسلحة والمعدات الثقيلة التي لا تزال تحت تصرف الشرطة الخاصة في كوسوفو إلى المعسكرات ومخافر الشرطة.
    These attacks are carried out on the territory of the occupied State of Palestine and occur essentially in area C, which remains under full Israeli control. UN وتنفَّذ هذه الاعتداءات على أرض دولة فلسطين المحتلة وتحدث أساسا في المنطقة جيم، التي لا تزال تحت السيطرة الإسرائيلية الكاملة.
    Until you deliver that manuscript, you're still under contract to me, so whatever is going on, snap out of it, and get writing. Open Subtitles حتى يمكنك تحقيق ذلك المخطوط، كنت لا تزال تحت عقد لي، لذلك كل ما يجري، المفاجئة للخروج منه، والحصول على الكتابة.
    As you know, Cartagena's government is still under Spanish control. Open Subtitles كما تعلم، حكومة قرطاجنة لا تزال تحت السيطرة الاسبانية
    Since its creation, the United Nations has put a great deal of effort into the noble endeavour of freeing peoples still under the yoke of colonialism and domination. UN إن الأمم المتحدة منذ إنشائها بذلت قدراً كبيراً من الجهد في تحقيق المسعى النبيل المتمثل في تحرير الشعوب التي لا تزال تحت نير الاستعمار والهيمنة.
    It is meant to increase pressure on Ethiopia to stop its attempt to liberate its land still under Eritrean occupation. UN والمقصود هو زيادة الضغط على إثيوبيا لوقف محاولتها لتحرير أرضها التي لا تزال تحت الاحتلال اﻹريتري.
    If the plane gets too close to a metropolitan area, while still under Erica Chan's control, the fighter jets will fire. Open Subtitles أذا ما أصبحت الطائرة قريباً جداً من منطقة العاصمة بينما لا تزال تحت سيطرة أيريكا تشان الطائرات المقاتلة سوف تطلق النار
    Well, you're still under arrest for violating probation by tampering with the court-mandated ankle monitor. Open Subtitles لا تزال تحت رهن الاعتقال سبب انتهاك إطلاق السراح المشروط عن طريق التلاعب بجهاز التعقب المزروع بأمر من المحكمة
    As a result of the military aggression of Azerbaijan against the Nagorno Karabakh Republic, which fulfilled its right to self-determination, some territories of the Nagorno Karabakh Republic still remain under the occupation of Azerbaijan. UN ونتيجة للعدوان العسكري الأذربيجاني ضد جمهورية ناغورنو كاراباخ، التي أعملت حقها في تقرير المصير، فإن بعض أراضي جمهورية ناغورنو كاراباخ لا تزال تحت احتلال أذربيجان.
    However, we are also aware that genuine peace in the region also requires resolution of other issues on the remaining tracks of the Middle East Peace process, including restoration of other Arab lands that remain under occupation. UN وندرك أيضا أن السلام الحقيقي في المنطقة يستلزم كذلك حل مسائل أخرى على بقية مسارات عملية السلام في الشرق الأوسط، بما في ذلك استعادة الأراضي العربية الأخرى التي لا تزال تحت الاحتلال.
    Furthermore, the Special Rapporteur was informed that the referendum was not held in those areas which remain under the control of armed opposition organizations, such as large areas in southern Sudan, Blue Nile State and parts of South Kordofan. UN وباﻹضافة إلى ذلك، علم المقرر الخاص بأن الاستفتاء لم يجــر فـي المناطــق التي لا تزال تحت سيطرة تنظيمات المعارضة المسلحة، مثل المناطق الشاسعة الواقعة في جنوب السودان وولاية النيل اﻷزرق وبعض أجزاء من جنوب كردفان.
    Even before the commencement of " Operation Summer Rains " , Gaza remained under the effective control of Israel. UN فحتى قبل بدء " عملية أمطار الصيف " ، كانت غزة لا تزال تحت السيطرة الفعلية لإسرائيل.
    The stalemate also continues with regard to the settlement of the Syrian Golan Heights, which has remained under Israeli occupation since the 1967 war. UN ولا يزال الموقف متجمدا أيضا بالنسبة لاستيطان مرتفعات الجولان السورية، التي لا تزال تحت الاحتلال اﻹسرائيلي منذ حرب ١٩٦٧.
    An eyewitness claimed that all civilians fled Jalimo, which remained under SPLA control. UN وزعم شاهد عيان أن جميع المدنيين فروا من جاليمو، التي لا تزال تحت سيطرة جيش تحرير شعب السودان.
    Heavy weapons and equipment remaining under MUP control in Kosovo will be returned to cantonments and police stations. UN وتُعاد اﻷسلحة والمعدات الثقيلة التي لا تزال تحت تصرف الشرطة الخاصة في كوسوفو إلى المعسكرات ومخافر الشرطة.
    The occupied territories are considered those remaining under Israeli occupation, namely, the occupied Syrian Golan and the occupied Palestinian territory, which comprises the West Bank, including East Jerusalem, and the Gaza Strip. UN وتُعتبر الأراضي المحتلة هي تلك الأراضي التي لا تزال تحت الاحتلال الإسرائيلي، وهي الجولان السوري المحتل والأرض الفلسطينية المحتلة التي تتألف من الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وقطاع غزة.
    His Excellency also mentioned that his country had decided to freeze the issue of Mayotte, which remains under French occupation, at international and regional assemblies after France acknowledged the Comorian identity of the island. UN كما أشار فخامته إلى أن بلاده قد قررت تجميد طرح قضية " مايوت " التي لا تزال تحت الاحتلال الفرنسي في المحافل الدولية والإقليمية بعد إقرار فرنسا بالهوية القمرية للجزيرة.
    Despite the short-lived euphoria following the withdrawal of Israeli troops from the Gaza Strip and the dismantlement of Israeli settlements therein, Gaza continued to be under Israeli occupation and constituted the largest open-air prison in the world, with 1.3 million Palestinians locked up among the rubble and waning infrastructures. UN وعلى الرغم من مشاعر الابتهاج التي لم تدم طويلاً عقب انسحاب الجيش الإسرائيلي من قطاع غزة وتفكيك المستوطنات الإسرائيلية التي كانت قائمة فيه، فإن غزة لا تزال تحت الاحتلال الإسرائيلي، وهي تشكِّل أكبر سجن مفتوح في العالم حيث يُحبس 1.3 مليون فلسطيني بين الأنقاض والبُنى التحتية المضعضعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد