I must stress the fact that there are still many open issues and incomplete tasks in Bosnia and Herzegovina. | UN | ويجب أن أشدد على أنه لا تزال توجد قضايا معلقة عديدة ومهام غير مكتملة في البوسنة والهرسك. |
However, there are still strong gaps between provinces and within provinces. | UN | بيد أنه لا تزال توجد فجوة كبيرة بين المقاطعات وداخلها. |
Thus while there were still problems relating to migrant workers, Indonesia was making efforts to give them better protection. | UN | وهكذا بينما لا تزال توجد مشاكل تتعلق بالعمال المهاجرين، تواصل إندونيسيا بذل الجهود لتوفير أفضل حماية لهم. |
Despite all our efforts at cooperation, however, problems still exist in many areas. | UN | وعلى الرغم من جميع الجهود التي نبذلها في مجال التعاون، إلاّ أنه لا تزال توجد مشاكل في العديد من المجالات. |
The delegation stated that, in reality, capital punishment did not exist in Lesotho, although it remained in the statute book. | UN | وذكر الوفد أن عقوبة الإعدام لا توجد في ليسوتو حقيقة، وإن كانت لا تزال توجد في كتب القانون. |
That analysis had demonstrated that women were consistently insufficiently represented in posts of responsibility, particularly in political positions, and that prejudice with regard to women persisted, regardless of the legislation that had been adopted. | UN | ويبيﱢن ذلك التحليل أن اشتراك المرأة في مناصب المسؤولية، لا سيما على الصعيد السياسي، لا يزال غير كاف، وأنه بالرغم من القوانين المعتمدة، لا تزال توجد أفكار مسبقة بشأن المرأة. |
The results of the analysis by gender, however, indicated that disparities continue to exist at the higher grades. | UN | غير أن نتائج التحليل حسب نوع الجنس قد بينت أنه لا تزال توجد تفاوتات عند الرتب الأعلى. |
The Committee notes that there remain unresolved issues concerning family reunification since the end of the Gulf War and this situation is a serious constraint on the full implementation of the Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لا تزال توجد قضايا غير محلولة فيما يخص جمع شمل اﻷسر منذ نهاية حرب الخليج، وأن هذه الحالة تشكل عائقاً خطيرا يعترض سبيل التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
Despite that progress, however, there is still a need for new laws to address the human rights of persons affected by the disease. | UN | بيد أنه على الرغم من هذا التقدم، لا تزال توجد حاجة إلى قوانين جديدة لمعالجة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بهذا المرض. |
In parts of sub-Saharan Africa in particular there are still serious gaps. | UN | وفي أجزاء من أفريقيا جنوب الصحراء بالذات لا تزال توجد فجوات كبيرة. |
At the same time, there are still a number of negative elements that threaten the security of CSTO member States. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال توجد جملة من السلبيات، التي تهدد أمن الدول الأعضاء في المنظمة. |
Unfortunately, there are still crises around the globe that cannot be resolved by regional means alone. | UN | للأسف، لا تزال توجد أزمات حول العالم لا يمكن حلُّها بالوسائل الإقليمية وحدها. |
We are reminded today that there are still armed conflicts in the world and that civilians continue to pay a heavy price in armed conflicts. | UN | ويذكرنا اليوم بأنه لا تزال توجد صراعات مسلحة في العالم وما برح المدنيون يدفعون ثمنا باهظا في الصراعات المسلحة. |
Despite this, there were still unresolved environmental, legal and social issues relating to transit arrangements. | UN | وبالرغم من ذلك، لا تزال توجد مسائل بيئية وقانونية واجتماعية بدون حل فيما يتصل بترتيبات العبور. |
there were still outstanding issues, however, as indicated by brackets and alternative paragraphs in the consolidatedsingle draft text. | UN | بيد أنه لا تزال توجد قضايا عالقة كما هو مبين في الفقرات الموضوعة في أقواس والفقرات البديلة في مشروع النص الموحد. |
In particular, these allegations emanate from some pocket areas where the remnants of the Karen National Union (KNU) insurgency still exist. | UN | وبوجه خاص، فإن هذه المزاعم تنبثق من بعض الجيوب في المناطق التي لا تزال توجد فيها فلول حركة اتحاد كارين الوطني المتمردة. |
Despite these provisions, serious obstacles to return still exist in Bosnia and Herzegovina. | UN | وعلى الرغم من هذه النصوص، لا تزال توجد في البوسنة والهرسك عقبات خطيرة أمام العودة. |
It was noted in the statement that there remained gaps and omissions in the information given by the Libyan Government. | UN | ولوحظ في البيان أنه لا تزال توجد ثغرات وإسقاطات في المعلومات التي قدمتها الحكومة الليبية. |
Yet, until now, a critical institutional gap persisted. | UN | ومع ذلك، لا تزال توجد حتى الآن فجوة مؤسسية حرجة. |
There continue to exist methodological problems of measurement and quantification that demand ongoing attention and work. | UN | إذ لا تزال توجد مشكلات منهجية تتعلق بالقياس والتحديد الكمي، وهي تتطلب اهتماما وعملا مستمرين. |
The Committee notes that there remain unresolved issues concerning family reunification since the end of the Gulf War and this situation is a serious constraint on the full implementation of the Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لا تزال توجد قضايا غير محلولة فيما يخص جمع شمل اﻷسر منذ نهاية حرب الخليج، وأن هذه الحالة تشكل عائقاً خطيرا يعترض سبيل التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
However, there is still unfinished business in our neighbouring region. | UN | ولكن لا تزال توجد مهمات تنتظر الانجاز داخل منطقتنا مع جيراننا. |
While much progress has been achieved in the fight against malaria, many challenges still remain. | UN | بينما تحقق الكثير من التقدم في مكافحة الملاريا، لا تزال توجد تحديات كثيرة. |
Despite all these efforts, some crucial challenges still persist. | UN | وعلى الرغم من كل هذه الجهود، لا تزال توجد بعض التحديات الهامة. |
Taking note, however, that there continue to be deficiencies in technical support to Equatorial Guinea in the field of human rights, | UN | وإذ تحيط علما بأنه رغم ذلك لا تزال توجد أوجه قصور في الدعم التقني المقدم إلى غينيا الاستوائية في مجال حقوق الإنسان، |
There still exists a distinct gap between literacy rates of the two sexes. | UN | لا تزال توجد فجوة واضحة في معدلات التعليم بين الجنسين. |
Although many of their descendants had been assimilated into the mainstream society, there continued to exist small indigenous populations that maintained their traditional lifestyles. | UN | وبالرغم من أن العديد من سلالتهم قد اندمجوا في المجتمع السائد، فإنه لا تزال توجد جماعات صغيرة من السكان اﻷصليين الذي احتفظوا بأساليب حياتهم التقليدية. |
However, significant trade barriers still existed in various forms. | UN | ولكن لا تزال توجد العديد من الحواجز التجارية وبأشكال مختلفة. |
There's still movement out there. but away from us now. | Open Subtitles | لا تزال توجد حركة هناك لكنها بعيدة عنّا الآن |