No change has occurred with regard to areas of concern under articles 1, 2, 3, 6 and 7 of the Convention, and the data contained in the fourth report remain valid. | UN | لم يشهد تطبيق المواد 1 و 2 و 3 و 6 و 7 تطورا، والبيانات الواردة في التقرير الرابع لا تزال صحيحة. |
The basic principles that underlay the Oslo process remain valid and alive today. | UN | إن المبادئ الأساسية التي قامت عليها عملية أوسلو لا تزال صحيحة وحية اليوم. |
Many of the authorities culled by the Special Rapporteur were somewhat old, and there was a legitimate question of how far the guidance they provided remained valid for the current times. | UN | وأن جزءا لا يستهان به من التفكير الفقهي الذي احتج به المقرر الخاص يعتبر اﻵن قديما جدا، ويصبح التساؤل عما إذا كانت الدلائل المقدمة لا تزال صحيحة اليوم وإلى أي حد. |
It appears to the Committee that that observation remains valid today, more than eight years later. | UN | ويبدو للجنة أن هذه الملاحظة لا تزال صحيحة إلى اليوم، بعد انقضاء أكثر من ثماني سنوات على ذلك. |
These ideas are still valid, and constitute precisely the objective we must strive for, devoting all our efforts to strengthening and giving new substance to the role of the United Nations. | UN | هذه اﻷفكار لا تزال صحيحة وهي تشكل على وجه الدقة اﻷهداف التي نسعى إليها ونكرس كل جهودنا لتعزيزها لنعطي جوهرا جديدا لدور اﻷمم المتحدة. |
These figures were still valid in 1974. | UN | وقد كانت هذه الأرقام لا تزال صحيحة في عام 1974. |
The Committee considers that the above observations remain valid and reiterates its earlier recommendations. | UN | وترى اللجنة أن الملاحظات المشار إليها أعلاه لا تزال صحيحة وتؤكد من جديد توصياتها السابقة. |
Undoubtedly, we should abide by these priorities, which still remain valid today. | UN | ومما لا شك فيه أنه ينبغي لنا أن نلتزم بتلك اﻷولويات التي لا تزال صحيحة اليوم. |
In the absence of any improvement in the overall situation of human rights in Myanmar, the Special Rapporteur must state with regret that his previous conclusions relating to the causes of human rights violations in Myanmar remain valid. | UN | ١٣ - إن المقرر الخاص مضطر، لعدم وجود أي تحسن في الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في ميانمار، أن يعلن مع اﻷسف أن استنتاجاته السابقة المتصلة بأسباب انتهاك حقوق اﻹنسان في ميانمار لا تزال صحيحة. |
The principles underlying it remain valid. | UN | فالمبادئ التي قامت عليها لا تزال صحيحة. |
10. The criteria for Security Council membership set forth in paragraph 1 of Article 23 of the Charter of the United Nations remain valid. | UN | ١٠ - والمعايير المنصوص عليها في الفقرة ١ من المادة ٢٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن الانضمام الى عضوية مجلس اﻷمن لا تزال صحيحة على النحو الكامل. |
4. Many of the conclusions and proposals for action of IPF at its fourth session remain valid and relevant. | UN | ٤ - إن الكثير من اﻹستنتاجات التي خلص إليها ومقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات في دورته الرابعة لا تزال صحيحة وواردة. |
He said that the objectives of the programme remained valid. | UN | وقال إن أهداف البرنامج لا تزال صحيحة. |
15. Mexico also reiterated that the substance of the comments and statements it had made during the consideration of the draft articles and principles by the Commission remained valid. | UN | 15 - وأكدت المكسيك أيضا من جديد أن التعليقات والبيانات التي تقدمت بها أثناء نظر اللجنة في مشاريع المواد والمبادئ لا تزال صحيحة من حيث الجوهر. |
52. It was recalled that the Commission had twice recommended an end-of-service grant to the General Assembly and that some of the reasons for its introduction remained valid today. | UN | 52 - وأشير إلى أن اللجنة كانت قد أوصت مرتين، بأن تعتمد الجمعية العامة صرف منحة في نهاية الخدمة، وأن بعض الأسباب الداعية لإدخال هذا النظام لا تزال صحيحة حاليا. |
In conclusion, the observation of former Secretary-General Kofi Annan, the current envoy to Syria, remains valid today when he stated that: | UN | ختاما، فإن ملاحظة الأمين العام السابق كوفي عنان، المبعوث الحالي إلى سوريا، لا تزال صحيحة اليوم عندما قال: |
It is my firm conviction that the vision for the Organization outlined in “An Agenda for Peace” remains valid. | UN | وإني لعلى يقين تام بأن الرؤية المتعلقة بالمنظمة الوارد بيانها في " خطة للسلام " لا تزال صحيحة. |
The image of the United Nations in the eyes of world public opinion will depend largely on its status, on the extent to which it has remained faithful, 50 years after its founding, to the principles of the San Francisco Charter, which are still valid. | UN | وستعتمد صورة اﻷمم المتحدة في أعين الرأي العام العالمي على وضعها والمدى الذي ظلت به على وفاء، بعد انقضاء ٥٠ عاما علــى تأسيسها، لمبادئ ميثاق سان فرانسيسكو التي لا تزال صحيحة. |
20. It was noted that the proposed priorities are still valid. | UN | 20 - ولوحظ أن الأولويات المقترحة لا تزال صحيحة. |
40. The sponsor delegation maintained that the elements contained in its proposal were still valid and that it should remain on the agenda of the Special Committee. | UN | 40 - وتمسك الوفد المقدم للاقتراح بأن العناصر الواردة في اقتراحه لا تزال صحيحة وأنه ينبغي الإبقاء عليها في جدول أعمال اللجنة الخاصة. |
They believed that the partnership that had begun at the United Nations Conference on Environment and Development was still valid and hoped that all the commitments made at the Conference would be honoured. | UN | وتعتقد أن الشراكة التي بدأت في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لا تزال صحيحة وأعربت عن أملها في الوفاء بجميع الالتزامات التي جرى التعهد بها في المؤتمر. |
Since some information provided in the previous reporting cycle in 2010 may still be valid (e.g. existing knowledge management systems, projects/programmes/initiatives listed in the SFA/PPS) it would be useful to be able to copy and/or adjust information reported in previous years. | UN | :: بما أن بعض المعلومات المقدمة في دورة الإبلاغ السابقة عام 2010 قد تكون لا تزال صحيحة (مثل نظم إدارة المعارف القائمة، والمشاريع/البرامج/المبادرات المدرجة في المرفق المالي الموحد/ورقة البرامج والمشاريع)، فسيكون من المفيد إتاحة إمكانية استنساخ و/أو تعديل المعلومات المبلغ عنها في السنوات السابقة. |
The Commission confirmed that those reasons remained as valid today as ever. | UN | وأكّدت اللجنة أنَّ هذه الأسباب لا تزال صحيحة اليوم كما كانت من قبل. |