ويكيبيديا

    "لا تزال في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • still in
        
    • still at
        
    • are in
        
    • are still
        
    • remain in
        
    • is still
        
    • are at
        
    • were still
        
    • remains in
        
    • remains at
        
    • remained in
        
    • is in
        
    • continues to
        
    • was still
        
    • continue to
        
    The UNCTAD secretariat has not provided further details on which recommendations had been implemented and which ones were still in progress. UN ولم تقدم أمانة الأونكتاد تفاصيل إضافية بشأن التوصيات التي تم تنفيذها وتلك التي لا تزال في طريقها إلى التنفيذ.
    Some new mechanisms are still in their early stages, and others are still at a conceptual stage. UN ولا تزال بعض اﻵليات الجديدة في أطوارها اﻷولى، وهناك أخرى لا تزال في المرحلة النظرية.
    Everyone understood perfectly well that the country was still in a difficult situation and that its institutional framework was still fragile. UN وقال إن كل شخص يدرك جيداً أن سلوفاكيا لا تزال في وضع صعب، وإن إطارها المؤسسي لا يزال هشاً.
    With development, such crime has assumed subtle aspects and entered Africa, where detection and control mechanisms are still at an embryonic stage. UN ومع التنمية، اتخذت تلك الجريمة مظاهر تتّسم بالدهاء ودخلت إلى أفريقيا، حيث آليات الكشف والرقابة لا تزال في مرحلة بدائية.
    A further 48 projects are in the process of being contracted, and 77 projects are in various stages of the tendering process. UN وهناك ٤٨ مشروعا إضافيا لا تزال في مرحلة التعاقد عليها، و ٧٧ مشروعا في مراحل مختلفة من عملية إرساء العطاءات.
    In the area around and south of El Geneina, still in Western Darfur, the Masalit tribe has its homeland. UN وفي المنطقة المحيطة بالجنينة وإلى الجنوب منها، وهي لا تزال في غرب دارفور، توجد دار قبيلة المساليت.
    Why didn't you send word you were still in France? Open Subtitles لماذا لم ترسل كلمة كنت لا تزال في فرنسا؟
    That woman that you are still in love with, Einar? Open Subtitles تلك المرأة التي كنت لا تزال في حب، اينار؟
    With that girl out of the way, accident or not, you're still in line for the throne. Open Subtitles مع تلك الفتاة من الطريقة، حادث أم لا، أنت لا تزال في ترتيب ولاية العرش.
    Hank and Malik fought for the basic rights of the Egyptian people when their own freedoms were still in jeopardy. Open Subtitles هانك و مالك كافحوا من أجل الحقوق الأساسية للشعب المصري بينما حرياتهم الخاصة كانت لا تزال في خطر
    So tell me why she's still in my E.R. Open Subtitles لذا أخبريني لما لا تزال في غرفه الاستعجالات
    However, such reporting is still at an early stage of evolution and under the voluntary leadership of a variety of enterprises around the world. UN غير أن هذه التقارير لا تزال في طور مبكر من النمو وتصدر تحت القيادة الاختيارية لمجموعة من الشركات في جميع أنحاء العالم.
    Such transparency is also beneficial to States that are in the process of developing legislation on these transfers. UN كما تفيد هذه الشفافية كثيرا الدول التي لا تزال في طور التشريع لهذه المسائل.
    Please provide information on efforts being made to combat these discriminatory aspects that remain in the Haitian legislation and legal system. UN يُرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لمكافحة هذه الجوانب التمييزية التي لا تزال في التشريع والنظام القانوني بهايتي.
    Nevertheless, many of the country's institutions are at a nascent stage and will require the continued assistance and support of the international community. UN بيد أن العديد من مؤسسات البلد لا تزال في طور التكون وستكون في حاجة إلى مساعدة ودعم متواصلين من جانب المجتمع الدولي.
    Despite the formation of dozens of political parties, a new Iraqi body politic remains in very embryonic form. UN ورغم تشكيل عشرات الأحزاب السياسية، فإن الحياة السياسية العراقية الجديدة لا تزال في مرحلتها الجنينية المبكرة.
    It is a leading producer of many important products, but it remains at the lower end of the global industrial chain. UN وهي من المنتجين الرئيسيين للكثير من المنتجات الهامة، ولكنها لا تزال في الطرف الأدنى للسلسلة الصناعية العالمية.
    There were 40 signed memorandums of understanding; 3 remained in draft form. UN وأبلغت أن ثمة 40 مذكرة تفاهم موقعة؛ وأن 3 مذكرات تفاهم لا تزال في صيغة مشروع.
    Oh, no, I can't with you, because my roommate is in there. Open Subtitles كلا، لا يمكنني الذهاب معك لأن رفيقتي لا تزال في الحانة.
    Luxembourg's humanitarian assistance budget continues to grow, along with its financing of development activities. UN وميزانية لكسمبرغ للمساعدة الإنسانية لا تزال في تزايد، جنبا لجنب مع تمويلها للأنشطة الإنمائية.
    Strong support was expressed for the efforts of UNHCR to deal with the situation in Afghanistan, while at the same time not ignoring other refugee situations which continue to need our attention. UN وأُعرب عن تأييد شديد للجهود التي تبذلها المفوضية لمواجهة الحالة في أفغانستان، مع عدم القيام في الوقت نفسه بإهمال حالات اللاجئين الآخرين التي لا تزال في حاجة إلى عنايتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد