The Committee, however, remains concerned that these measures are inadequate to meet the varied needs of orphaned and other vulnerable children in Kenya. | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن تلك التدابير غير كافية لتلبية الاحتياجات المتنوعة للأطفال اليتامى وغيرهم من المستضعفين في كينيا. |
However, the Committee remains concerned that the Youth Act has not yet been adopted. | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن قانون الشباب لم يعتمد حتى الآن. |
However, the Committee remains concerned that the mandate of the NHRC does not provide for sufficient resources to deal with children's rights and individual complaints. | UN | إلا أن اللجنة لا تزال قلقة لأن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا تشتمل على توفير موارد كافية للتعامل مع حقوق الطفل والشكاوى الفردية. |
But it remains concerned that, owing to an inflation rate of about 12 per cent the net increase is very limited or absent and that in some areas budget allocations have relatively decreased. | UN | ولكنها لا تزال قلقة لأن معدل التضخم البالغ حوالي 12 في المائة قد حدّ كثيراً من الزيادة الصافية أو قضى عليها وأن اعتمادات الميزانية قد انخفضت نسبياً في بعض المجالات. |
However, it remained concerned that the majority of the reports are still being finalized with a significant delay. | UN | غير أنها لا تزال قلقة لأن معظم التقارير ما زالت في طور الإنجاز وقد تأخرت كثيراً عن مواعيدها المحددة. |
But the Committee remains concerned that the existing coordination is inefficient and that HCC lacks an independent budget. | UN | لكن اللجنة لا تزال قلقة لأن التنسيق الحالي لا يتسم بالكفاءة ولأن اللجنة العليا للطفولة ليس لها ميزانية مستقلة. |
However, it remains concerned that knowledge of the Convention, especially among professionals working with and for children, and children themselves is inadequate. | UN | غير أنها لا تزال قلقة لأن الاتفاقية غير معروفة بما يكفي سيما في صفوف المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم وفي صفوف الأطفال أنفسهم. |
However, the Committee remains concerned that the current legislation does not fully ensure respect for the principle of nonrefoulement (arts. 2, 6 and 7). | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن التشريع الحالي لا يضمن ضماناً كاملاً احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية (المواد 2 و6 و7). |
While appreciating the National Action Plan for Women, the Committee remains concerned that the plan is not based on the normative framework of the Convention. | UN | وإذا كانت اللجنة تنظر بعين التقدير إلى خطة العمل الوطنية للمرأة، فإنها لا تزال قلقة لأن الخطة لا تستند إلى الإطار المعياري للاتفاقية. |
While appreciating the National Action Plan for Women, the Committee remains concerned that the plan is not based on the normative framework of the Convention. | UN | وإذا كانت اللجنة تنظر بعين التقدير إلى خطة العمل الوطنية للمرأة، فإنها لا تزال قلقة لأن الخطة لا تستند إلى الإطار المعياري للاتفاقية. |
However, the Committee remains concerned that resources for the special education of children with disabilities are unevenly distributed across the country, with a particular concentration in Lisbon limiting the access of some children to these facilities. | UN | إلا أن اللجنة لا تزال قلقة لأن الموارد المتاحة للتعليم الخاص بالأطفال المعوقين موزعة بشكل غير متساوٍ عبر البلد ومركّزة بشكل خاص في مدينة لشبونة، بما يحد من فرص بعض الأطفال للوصول إلى تلك المرافق. |
Nevertheless, the Committee remains concerned that, despite the State party’s measures in this area, poverty and social and regional inequalities are still affecting a large number of children and their families. | UN | ولكنها مع ذلك لا تزال قلقة لأن الفقر وعدم المساواة الاجتماعية والإقليمية ما زالا يؤثران على عدد كبير من الأطفال وأسرهم على الرغم من التدابيــر التــي اتخذتهــا الدولة الطرف في هذا المجال. |
Nevertheless, the Committee remains concerned that, despite the State party’s measures in this area, poverty and social and regional inequalities are still affecting a large number of children and their families. | UN | ولكنها مع ذلك لا تزال قلقة لأن الفقر وعدم المساواة الاجتماعية والإقليمية ما زالا يؤثران على عدد كبير من الأطفال وأسرهم على الرغم من التدابيــر التــي اتخذتهــا الدولة الطرف في هذا المجال. |
However, the Committee remains concerned that resources are insufficient for the full implementation of the provisions of the Convention, in particular those relating to the economic, social and cultural rights of children, in accordance with article 4 of the Convention. | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن الموارد غير كافية لتنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، لا سيما تلك المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل، وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، |
While noting the State party's 1999 national policy on disabled persons, the Committee remains concerned that: | UN | 297- بينما تلاحظ اللجنة السياسة الوطنية للدولة الطرف بشأن المعوقين لعام 1999، فإنها لا تزال قلقة لأن: |
Nevertheless, it remains concerned that the aims of education presented in the report do not adequately reflect the aims outlined in article 29 of the Convention and, in particular, that: | UN | لكنها لا تزال قلقة لأن أهداف التعليم المبينة في التقرير لا تجسد بالقدر الكافي الأهداف الواردة في المادة 29 من الاتفاقية، وخصوصاً ما يلي: |
But it remains concerned that this bill is still pending with the Legislative Assembly and that the practice of private or direct adoption which results in cases of trafficking is still not effectively prohibited. | UN | بيد أنها لا تزال قلقة لأن الجمعية التشريعية لم تبت بعد في هذا القانون ولأن ممارسة عمليات التبني الخاص أو المباشر التي تفضي إلى حالات الاتجار غير المشروع لم تُحظر فعلياً بعد. |
However, it remains concerned that the physical, psychological and social needs of the displaced children are not addressed sufficiently and that landmines from the conflict are still a threat for the physical safety of children living in the area. | UN | ولكنها لا تزال قلقة لأن الاحتياجات المادية والنفسية والاجتماعية للأطفال المشردين لا تُعالج بالقدر الكافي ولأن الألغام الأرضية التي خلفها الصراع لا تزال تشكل خطراً على السلامة الجسدية للأطفال الذين يعيشون في المنطقة. |
While noting the State party's efforts to address the fact that almost 50 per cent of women do not hold a national identity card, the Committee remains concerned that a high percentage of women may be prevented from exercising their right to vote and gain access to government assistance schemes. | UN | وإذ تشير اللجنة إلى جهود الدولة الطرف لمعالجة مسألة عدم حيازة نسبة تناهز 50 في المائة من النساء لبطاقة هوية وطنية، فإنها لا تزال قلقة لأن نسبة مرتفعة من النساء قد يُحرمن من ممارسة حقهن في التصويت وفي الاستفادة من خطط المساعدة الحكومية. |
The Group remained concerned that the UNCTAD insurance programme had not fully addressed the building of national supply capacities in the African region. | UN | وذكر أن مجموعته لا تزال قلقة لأن برنامج التأمين الخاص بالأونكتاد لم يعالج بالكامل مسألة بناء قدرات العرض الوطنية في منطقة أفريقيا. |
However, the Committee remains concerned to note that the law does not explicitly prohibit the act of obtaining confessions under duress; thus, the provisions currently in force remain inadequate to ensure proper implementation of the Convention (art. 15). | UN | بيد أن اللجنة لا تزال قلقة لأن التشريعات لا تنص صراحة على حظر انتزاع الاعترافات بالإكراه، وعليه فإن الأحكام السارية حالياً تظل قاصرة عن إنفاذ الاتفاقية (المادة 15). |
451. While the Committee welcomes the considerable reduction in the time required for processing the applications of unaccompanied children, it is still concerned that the time needed for family reunification remains too long. | UN | 451- وبينما ترحب اللجنة بالتقليص الكبير للمهلة الزمنية المخصصة لتجهيز الطلبات التي يتوجب على الأطفال غير المصحوبين تقديمها، فإنها لا تزال قلقة لأن الوقت اللازم للم شمل الأسرة طويل للغاية. |