4. The overall situation at the Administrative Boundary Line has not changed and remains stable. | UN | 4 - ولم يطرأ تغير عموما على الحالة عند خط الحدود الإدارية حيث لا تزال مستقرة. |
The situation on the Syrian-Israeli track and the Lebanese-Israeli track remains stable on the whole. | UN | والحالة على المسارين السوري - الإسرائيلي واللبناني - الإسرائيلي لا تزال مستقرة بشكل عام. |
Despite the parlous fiscal position, for now the market for Japanese government bonds (JGBs) remains stable. But this is because government bonds are purchased mostly by domestic organizations and households. | News-Commentary | وعلى الرغم من الموقف المالي المحفوف بالمخاطر فإن سوق سندات الحكومة اليابانية لا تزال مستقرة. ولكن هذا كان راجعاً إلى أن أغلب سندات الحكومة تُشترى بواسطة الأسر والمنظمات المحلية. أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن نقص الادخار الحكومي كان ممولاً بالادخار الإيجابي من جانب القطاع الخاص. |
Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, and encouraged by the progress made by the parties in normalizing their bilateral relationship, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية، |
Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, and encouraged by the progress made by the parties in normalizing their bilateral relationship, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية، |
Croatia welcomes the findings of the Secretary-General, as recorded in his report on the United Nations Mission of Observers in Prevlaka (S/1998/578), that the situation in the Prevlaka area remains stable and that tensions on both sides of the border have been substantially reduced. | UN | ترحب كرواتيا بالنتائج التي توصل إليها اﻷمين العام، على النحو المسجل في تقريره عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا (S/1998/578)، بأن الحالة في منطقة بريفلاكا لا تزال مستقرة وأن التوترات قد خفﱠت حدتها إلى حد كبير على جانبي الحدود. |
Based on the outcomes of the Sixteenth Congress of the World Energy Council (Japan, October 1995) and publications of the United Nations system, the International Energy Agency (IEA) and other international organizations, it appears that energy supply in the world remains stable on the whole. | UN | ٣ - وبالاستناد إلى نتائج المؤتمر السادس عشر لمجلس الطاقة العالمي )اليابان، تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥( ومنشورات منظومة اﻷمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات الدولية، يبدو أن إمدادات الطاقة في العالم لا تزال مستقرة بوجه عام. |
He said that the overall situation in the region remained stable, the persisting cross-border threats and a number of internal dynamics notwithstanding. | UN | فقال إن الحالة العامة في المنطقة لا تزال مستقرة رغم استمرار تهديدات تحدث عبر الحدود وعدد من الديناميات الداخلية. |
It was also noted that heroin abuse patterns remained stable in many areas where there were long-established populations, but there was rising concern about the spread of abuse among new groups, in particular young people. | UN | ولوحظ أيضا أن أنماط تعاطي الهيروين لا تزال مستقرة في كثير من المناطق التي يوجد فيها استقرار سكاني منذ زمن طويل، ولكن أُبدي قلق متزايد بشأن انتشار التعاطي بين فئات جديدة، وخصوصا فئة الشباب. |
Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, and encouraged by the progress made by the parties in normalizing their bilateral relationship, in particular through negotiations aimed at finding a transitional arrangement for the Prevlaka peninsula, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية، وبخاصة عن طريق المفاوضات الرامية إلى إيجاد ترتيب انتقالي لشبه جزيرة بريفلاكا، |
Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, and encouraged by the agreement of both sides to establish an interstate Border Commission, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجع الاتفاق الجانبين على تشكيل لجنة للحدود المشتركة بين الدولتين، |
Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, and encouraged by the progress made by the parties in normalizing their bilateral relationship, in particular through negotiations aimed at finding a transitional arrangement for the Prevlaka peninsula, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية، وبخاصة عن طريق المفاوضات الرامية إلى إيجاد ترتيب انتقالي لشبه جزيرة بريفلاكا، |