Article 8 of the draft provides that the present articles do not apply to transboundary harm arising from a wrongful act. | UN | وتنص المادة ٨ من المشروع على أن المواد الحالية لا تسري على الضرر العابر للحدود الناجم عن فعل غير مشروع. |
There would be little reason for holding that the same conditions do not apply to international organizations. | UN | ولن يكون ثمة من الأسباب ما يبرر القول بأن نفس الشروط لا تسري على المنظمات الدولية. |
However, such low participation does not apply to their economic activity. | UN | بيد أن هذه المشاركة المنخفضة لا تسري على النشاط الاقتصادي. |
Nevertheless, the immunity provided for in the Lomé Agreement did not apply to the acts committed after the signature of the Agreement. | UN | ومع هذا، فإن الحصانة الواردة في اتفاق لومي لا تسري على الأفعال المرتكبة عقب توقيع هذا الاتفاق. |
The draft articles prescribe conditions for the exercise of diplomatic protection which are not applicable to consular assistance. | UN | وتنص مشاريع المواد على شروط لممارسة الحماية الدبلوماسية لا تسري على المساعدة القنصلية. |
Upon ratification, Denmark declared that the Convention shall not apply to the Faroe Islands and Greenland. | UN | أعلنت الدانمرك، عند التصديق، أن الاتفاقية لا تسري على جزر فارو وغرينلاند. |
4. Paragraph 3 does not apply to any cargo carried on board the ships referred to in paragraph 2, nor does it apply to any cargo owned by a State and used or intended for use exclusively for government non-commercial purposes. | UN | 4 - لا تسري الفقرة 3 على أي حمولة منقولة على متن السفن المشار إليها في الفقرة 2 كما لا تسري على أي حمولة تملكها دولة وتكون مستخدمة أو مزمعا استخدامها في الأغراض الحكومية غير التجارية دون غيرها. |
Also, they do not apply to project activities where the displacement of households or activities, due to the implementation of the A/R CDM project activity, is estimated to be larger than 50 per cent. | UN | كما أنها لا تسري على أنشطة المشاريع التي يقدر أن نسبة ترحيل الأسر أو الأنشطة بسبب تنفيذ أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة تتجاوز 50 في المائة. |
However, some of the provisions do not apply to all employment types. | UN | بيد أن بعض الأحكام لا تسري على جميع أنواع العمالة. |
Therefore, those protections which are provided to workers do not apply to domestic staff. | UN | ولذا فإن تلك الأشكال من الحماية المكفولة للعمال لا تسري على العاملين في المنازل. |
They do not apply to services industries because most services are neither storable nor tradable and therefore have to be produced where they are consumed. | UN | ولكنها لا تسري على صناعات الخدمات ﻷن معظم الخدمات لا يمكن تخزينها والاتجار بها، ويجب توفيرها في مكان استهلاكها. |
Once again, it was noted that the mandate of the European Union Monitoring Mission does not apply to the adjacent areas of the newly independent States. | UN | ومرة أخرى لوحظ أن ولاية بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، لا تسري على المناطق المتاخمة للدول الحديثة الاستقلال. |
Universal jurisdiction does not apply to all international crimes, but rather to a very limited category of offences. | UN | وهذه الولاية لا تسري على جميع الجرائم الدولية بل على فئة محدودة جدا من الجرائم. |
Universal jurisdiction does not apply to all international crimes, but rather to a very limited category of offences. | UN | وهذه الولاية لا تسري على جميع الجرائم الدولية بل على فئة محدودة جدا من الجرائم. |
Some aspects of Moroccan law did not apply to non-Muslim or non-Jewish citizens. | UN | وأوضح أن بعض جوانب القوانين المغربية لا تسري على المواطنين غير المسلمين أو غير اليهود. |
While sections 402 et seq. of the Code of Civil Procedure provided that experts, similar to witnesses, may be compelled to provide evidence, such compulsory measures did not apply to persons who were the object of an expert opinion. | UN | وإذا كانت المادة 402 وما يليها من قانون الإجراءات المدنية تنص على أن الخبراء، على غرار الشهود، قد يضطرون إلى توفير أدلة، إلاَّ أن هذه التدابير الإلزامية لا تسري على أشخاص كانوا موضع رأي خبير. |
78. The regulations on working hours, rest and holidays stipulated in the Labour Standards Law are not applicable to managerial staff, and no measure has been taken in this regard. | UN | ٨٧- واللوائح المنصوص عليها في قانون معايير العمل والمتعلقة بساعات العمل والراحة واﻹجازات لا تسري على الموظفين القائمين بشؤون اﻹدارة، ولم يتخذ أي إجراء في هذا الصدد. |
- Human rights norms are not applicable to legal persons; | UN | - أن قواعد حقوق اﻹنسان لا تسري على اﻷشخاص الاعتباريين؛ |
Upon accession, New Zealand declared that the Convention shall not apply to the Cook Islands, Niue and Tokelau. | UN | أعلنت نيوزيلندا، عند الانضمام إلى الاتفاقية، أنها لا تسري على جزر كوك ونيوي وتوكيلاو. |
5. Paragraph 4 does not apply to any cargo carried on board the ships referred to in paragraph 2, nor does it apply to any cargo owned by a State and used or intended for use exclusively for government non-commercial purposes. | UN | 5 - لا تسري الفقرة 4 على أي حمولة منقولة على متن السفن المشار إليها في الفقرة 2 كما لا تسري على أي حمولة تملكها دولة وتكون مستخدمة أو مزمعا استخدامها في الأغراض الحكومية غير التجارية دون غيرها. |
This rule can be seen as the expression of a general rule of international law that a treaty is not applicable to situations that occurred or ceased to exist prior to the entry into force of the treaty for the State concerned. | UN | يمكن اعتبار هذه القاعدة تعبيرا عن قاعدة عامة في القانون الدولي مفادها أن المعاهدة لا تسري على حالات وقعت أو لم يعد لها وجود قبل دخول المعاهدة حيز النفاذ تجاه الدولة المعنية. |
However, the Committee is concerned about persistent reports of internal and cross-border trafficking in women and children for both sexual and other exploitative purposes and it regrets that the legal provisions do not cover trafficking for reasons other than sexual purposes and that officials suspected of trafficking activities are not properly investigated (arts. 2, 10 and 16). | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير عن حدوث الاتجار بالنساء والأطفال على الصعيد الداخلي وعبر الحدود لأغراض الاستغلال الجنسي ولأغراض استغلالية أخرى وهي تأسف لكون الأحكام القانونية لا تسري على الاتجار لأسباب أخرى عدا الأغراض الجنسية ولعدم التحقيق كما ينبغي مع موظفين يُشتبه في قيامهم بأنشطة اتجار (المواد 2 و10 و16). |
" 3. If, by virtue of a declaration under this article, this Convention does not extend to all territorial units of a State and the assignor or the debtor is located in a territorial unit to which the Convention does not extend, this location is considered not to be in a Contracting State. | UN | " 3- إذا كانت هذه الاتفاقية، بمقتضى إعلان صادر وفقاً لهذه المادة، لا تسري على جميع الوحدات الإقليمية للدولة وكان مقر المحيل أو المدين واقعاً في وحدة إقليمية لا تسري عليها هذه الاتفاقية، يعتبر المقر المذكور غير واقع في دولة متعاقدة. |
Article 13 is not applicable in this case, since the alleged victims were not legally in Canada when the expulsion order was issued. | UN | فالمادة 13 لا تسري على هذه الحالة لأن الأشخاص المدعى أنهم ضحايا لم يكن وجودهم في كندا شرعياً عندما صدر أمر الطرد. |
In addition to the lack of implementation, a major concern was the simple fact that the existing convention was not applicable in non-international armed conflicts. | UN | وبالإضافة إلى عدم التنفيذ، تمثَّل أحد أكبر الشواغل في واقع بسيط مؤداه أن الاتفاقية القائمة لا تسري على النزاعات المسلحة غير الدولية. |
" Where a State objects to the reservation of another State, but the two States nevertheless consider themselves to be mutually bound by the treaty, the provision to which the reservation relates shall not apply in the relations between those States. " | UN | " عندما تعترض دولة على تحفظ دولة أخرى ولكن الدولتين تعتبران رغم ذلك أنهما ملزمتان بالمعاهدة، فإن الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تسري على العلاقات بين هاتين الدولتين " (). |
(23) Thirdly, although it is clear from article 21, paragraph 3, of the Vienna Conventions that the provisions to which the reservation relates do not apply vis-à-vis the author of the objection, the phrase " to the extent of the reservation " leaves one " rather puzzled " and requires further clarification. | UN | 23) ثالثاً، مع أنه من الواضح، بموجب نص الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا، أنّ الأحكام التي يتناولها التحفظ() لا تسري على صاحب الاعتراض، فإن الجزء من العبارة القائل: " إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ " يبعث " على الحيرة إلى حد ما " () ويحتاج إيضاحات أوفى. |
The Committee is further concerned that the protection provided by the Labour Code does not apply for children working in the informal sector (for example, in small family enterprises, agriculture and domestic labour). | UN | واللجنة قلقة أيضاً من أن الحماية التي يوفرها قانون العمل لا تسري على الأطفال العاملين في القطاع غير الرسمي (مثلاً في المشاريع الصغيرة التي تملكها الأسر وفي الزراعة وفي الأشغال المنزلية). |
It concluded that article 14 of the European Convention, which has no independent existence since it has effect solely in relation to the enjoyment of the rights and freedoms safeguarded by the Convention, was not applicable to the authors' case. | UN | وخلصت إلى أن المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية، لا تسري على قضية صاحبي البلاغ، نظراً إلى أنها لا تطبق في حد ذاتها إلاَّ في إطار التمتع بالحقوق والحريات المحمية بموجب الاتفاقية. |