ويكيبيديا

    "لا تسمح لها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Don't let her
        
    • Don't let it
        
    • do not permit it
        
    • do not allow it
        
    • do not let her
        
    • did not allow it
        
    • does not allow it
        
    • does not permit it
        
    • does not allow them
        
    • did not permit it to
        
    • Do not let it go
        
    • don't you let her
        
    • do not allow them to
        
    • only allows her
        
    • did not allow them
        
    Take her home, I'll interview her there. Don't let her talk to anyone. Open Subtitles أعدها للمنزل، سأستجوبها هناك لا تسمح لها بأن تتحدث إلي أي شخص
    Make sure she starts working. Don't let her sit down. Open Subtitles إحرص على أن تبدأ في العمل لا تسمح لها بالجلوس.
    No, I'm just saying Don't let it get to you. Open Subtitles لا، أنا فقط أقول لا تسمح لها الحصول على لك.
    Just Don't let it interfere with my summer plans. Open Subtitles فقط لا تسمح لها بالتدخل مع خطط الصيف بلدي.
    9.6 In the light of the above considerations, the Committee finds that the materials on file do not permit it to conclude that the author's rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant, have been violated in the present case. UN 9-6 وفي ضوء الاعتبارات الواردة أعلاه، تخلص اللجنة إلى أن مستندات الملف لا تسمح لها باستنتاج أن حقوق صاحب البلاغ المكفولة بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد قد انتهكت في هذه القضية.
    In these circumstances, the Committee is of the view that the materials before it do not allow it to conclude that the State party has misapplied the restrictions in article 12, paragraph 3. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن المعلومات المعروضة عليها لا تسمح لها بأن تستنتج أن الدولة الطرف قد أساءت تطبيق القيود المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 12.
    Whatever happens, do not let her get the stone. Open Subtitles أيّاًيكنما قد يطرأ، لا تسمح لها أن تنال الحجر.
    She's playing you, she's getting in your head, Don't let her! Open Subtitles إنها تتلاعب بك استولت على تفكيرك ! لا تسمح لها
    In the village they say you Don't let her go to school. Open Subtitles في القرية يقولون أنك لا تسمح لها بالذهاب إلى المدرسة.
    Don't let her leave, and Don't let her use the phone. Open Subtitles -حسناً لا تتركها تغادر و لا تسمح لها باستخدام الهاتف
    - Don't let it get under your skin Joe. Open Subtitles لا تسمح لها ان تتمكن منك يا جو
    Don't let it wait until the morning. Open Subtitles لا تسمح لها الانتظار حتى صباح اليوم.
    Whatever it is you're trying to prove, just... Don't let it cloud your judgment finding Shaw. Open Subtitles كل ما هو تحاول إثبات، فقط... لا تسمح لها سحابة حكمك إيجاد شو.
    In the light of the considerations in paragraphs 10.3 and 10.4, the Committee finds that the materials on file do not permit it to conclude that the author's rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant, have been violated in the present case. UN وفي ضوء الاعتبارات الواردة في الفقرتين 10-3 و10-4، تخلص اللجنة إلى أن مستندات الملف لا تسمح لها باستنتاج أن حقوق صاحب البلاغ المكفولة بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، قد انتهكت في هذه القضية.
    In the light of the considerations in paragraphs 10.3 and 10.4, the Committee finds that the materials on file do not permit it to conclude that the author's rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant, have been violated in the present case. UN وفي ضوء الاعتبارات الواردة في الفقرتين 10-3 و10-4، تخلص اللجنة إلى أن مستندات الملف لا تسمح لها باستنتاج أن حقوق صاحب البلاغ المكفولة بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، قد انتهكت في هذه القضية.
    In these circumstances, the Committee is of the view that the facts before it do not allow it to conclude that the disappearance of Mr. Krasovsky was carried out by the State party itself. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تسمح لها بأن تستنتج أن عملية اختفاء السيد كراسوفسكي نفذتها الدولة الطرف نفسها.
    Crap, do not let her move a millimeter. Open Subtitles لا تسمح لها بالتحرك لملليمتر
    In these circumstances, the Committee was of the view that the materials before it did not allow it to conclude that the State party had misapplied the restrictions in article 12, paragraph 3. UN وفي ظل هذه الظروف، رأت اللجنة أن المعلومات المعروضة عليها لا تسمح لها بأن تستنتج أن الدولة الطرف قد أساءت تطبيق القيود المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 12.
    The Federal Republic of Yugoslavia will not be able to participate in the conference, as the nature of its present regime does not allow it to do so. UN ولن تتمكن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من المشاركة في المؤتمر، لأن طبيعة نظامها الحالي لا تسمح لها القيام بذلك.
    To date, however, there has been no effective promotion of the safe return of forcibly expelled persons, because the mandate of the force does not permit it to take any action. UN غير أنه لم يحدث حتى هذا التاريخ أن جرى تشجيع فعال على العودة بسلام لﻷشخاص الذين طردوا بالقوة، ﻷن ولاية القوة لا تسمح لها باتخاذ أي إجراء.
    These States maintain that their security situation does not allow them to forgo the option of possessing nuclear weapons. UN وتدّعي هذه الدول أن أوضاعها الأمنية لا تسمح لها بالعدول عن خيار احتياز الأسلحة النووية.
    In that connection, the view that the financial crisis affecting the Organization did not permit it to meet those needs could not serve to justify changes in programmes already adopted by Member States. UN وفي هذا الصدد فإن الرأي القائل بأن اﻷزمة المالية التي تؤثر في المنظمة لا تسمح لها بتلبية هذه الاحتياجات لا يمكنه أن يفيد في تبرير التغييرات في البرمجة التي اعتمدتها الدول اﻷعضاء بالفعل.
    - Do not let it go out. Open Subtitles - لا تسمح لها بالخروج.
    So why don't you let her come over here, away from that gun? Open Subtitles لذا لم لا تسمح لها بان تاتي هنا بعيدا عن هذا المسدس؟
    Despite the efforts of African States to reform their economies and broaden their democratic space, they continue to face economic and financial difficulties that do not allow them to guarantee their people the bare minimum for survival. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الدول الأفريقية لإصلاح اقتصاداتها وتوسيع حيز الديمقراطية فيها، فهي ما زالت تواجه صعوبات اقتصادية ومالية لا تسمح لها بضمان مجرد الحد الأدنى من البقاء لسكانها.
    It should be noted that the Special Rapporteur's mandate only allows her to intervene when the perpetrators are believed to be government agents or have a direct or indirect link with the State. UN وتجدر ملاحظة أن ولاية المقررة الخاصة لا تسمح لها بالتدخل إلا عندما يُعتقد أن مرتكبي الجرائم من وكلاء الحكومة أو تربطهم بالدولة صلة مباشرة أو غير مباشرة.
    However, the limited financial capacities of developing countries did not allow them to rely on subsidies as the primary tool for developing audiovisual services. UN ومن ناحية أخرى، فإن القدرات المالية المحدودة للبلدان النامية لا تسمح لها بالاعتماد على المعونات كأداة أساسية لتنمية الخدمات السمعية البصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد