In their view, common heritage of mankind regimes discourage investment in the areas in question and hold back technological development. | UN | وهم يرون أن النظم القانونية لتراث الإنسانية المشترك لا تشجع على الاستثمار في المناطق المعنية وتحدد التأخر التكنولوجي. |
Such practices also discourage women from contesting given the very minimal number who stand for elections. | UN | وهذه الممارسات أيضاً لا تشجع المرأة على التنافس في ضوء العدد القليل جداً من المرشحات. |
Fear, ignorance of one's rights and the need to survive do not encourage victims to speak out. | UN | فالخوف، وجهل الشخص بحقوقه والرغبة في البقاء على قيد الحياة عوامل لا تشجع الضحايا على الإعلان عن حالتهم. |
It does not encourage a rigorous, strategic approach to establishing priorities and allocating resources accordingly. | UN | وهي لا تشجع على اعتماد نهج استراتيجي صارم إزاء تحديد الأولويات وتوزيع الموارد وفقا لهذه الأولويات. |
The empirical experience of contemporary international relations shows that democracies do not promote armed conflicts among themselves. | UN | وتبين الخبرة التجريبية للعلاقات الدولية المعاصرة أن الديمقراطيات لا تشجع نشوب صراعات مسلحة فيما بينها. |
The overall United Nations mindset has been one that discourages even exploring the options that exist. | UN | وكانت العقلية السائدة عموما في الأمم المتحدة لا تشجع حتى على بحث الخيارات المتاحة. |
Mexico does not promote undocumented migration and wishes to contribute to finding better ways of dealing with the migration phenomenon. | UN | لا تشجع المكسيك الهجرة غير الشرعية وتود المساهمة في إيجاد حلول تسمح بمجابهة ظاهرة الهجرة بصورة أفضل. |
The conditions currently imposed discouraged asylum-seekers from exercising that right. | UN | فالشروط المفروضة حالياً لا تشجع ملتمسي اللجوء على ممارسة هذا الحق. |
Fortunately, it had not proved necessary so far to apply the provisions in question, for the media in the Republic of Macedonia did not encourage inter—ethnic tension. | UN | ولحسن الحظ أنه لم يكن من الضروري حتى اﻵن تطبيق تلك اﻷحكام ﻷن وسائط اﻹعلام في جمهورية مقدونيا لا تشجع حدوث توترات بين اﻷقليات. |
Legal liability for past environmental damage is a difficult issue, discouraging new investment. | UN | أما التبعة القانونية لﻷضرار البيئية التي حدثت في الماضي، فهي مسألة صعبة، إذ لا تشجع على القيام بعمليات استثمار جديدة. |
Requirements that disadvantage applicants in a second jurisdiction also discourage applications. | UN | كما أن الشروط التي تلحق الضرر بمقدمي الطلبات في ولاية قضائية ثانية لا تشجع على تقديم طلبات الاستفادة من برنامج التساهل. |
They discourage witnesses from giving evidence, and undermine efforts aimed at reconciling and stabilizing the region. | UN | فهي لا تشجع الشهود على الإدلاء بشهاداتهم، وتقوض الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة والاستقرار في المنطقة. |
It was her Government's policy to discourage early marriage. | UN | وذكرت أن سياسة حكومتها لا تشجع الزواج المبكِّر. |
The contractor is of the opinion that the results do not encourage further investment at this point. | UN | ويرى المقاول أن هذه النتائج لا تشجع على مزيد من الاستثمار في هذه المرحلة. |
Current reward systems in island countries do not encourage long-term careers in science, and the availability of funds for training and research in specialized fields of science is limited. | UN | والنُظـم الراهنة للحوافز في البلدان الجزريــة لا تشجع على الاشتغال بالمهن العلمية على المدى الطويل، فضلا عن محدودية توفر اﻷموال للتدريب والبحث في الميادين العلمية التخصصية. |
At the same time, current practices in fuel pricing do not encourage energy efficiency. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الممارسات الحالية المتبعة في تسعير الوقود لا تشجع فعالية الطاقة. |
Georgia does not encourage bonding between an inmate and her child, since officials believe that such a bond is not in the best interests of the child. | UN | فولاية جورجيا لا تشجع قيام صلة بين السجينة وطفلها، نظراً إلى أن المسؤولين يرون أن هذه الصلة ليست من مصلحة الطفل. |
Such an arrangement does not encourage fathers to take up the leave to the full extent. | UN | وهذه ترتيبات لا تشجع الآباء على الاستفادة من الإجازة كاملة. |
For instance, the evaluations concluded that project management or implementation units (PMUs/PIUs) do not promote ownership or long-term sustainability. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد استنتجت التقييمات أن وحدات إدارة أو تنفيذ المشاريع لا تشجع الملكية أو الاستدامة طويلة الأجل. |
Only older stay-at-home women indicate that the bleak job market is a factor which discourages divorce. | UN | والنساء الأكبر سنا في البيت يؤكدن أن الحالة في سوق العمل لا تشجع كثيرا بوصفها عاملا يمنع الطلاق. |
The possibility for the unemployed persons to receive different social benefits from several sources does not promote an active jobsearching approach. | UN | وإن إمكانية تلقي العاطلين عن العمل منافع اجتماعية مختلفة من بضعة مصادر لا تشجع على إتباع نهج فعال في البحث عن الوظائف. |
The report seemed to indicate that the multi-party system had been established only recently and that custom and tradition, as well as the electoral law, discouraged women candidates. | UN | ويبدو من هذا التقرير أن نظام تعدد الأحزاب لم يتم إرساؤه إلا مؤخرا وأن الأعراف والتقاليد، فضلا عن قانون الانتخابات، لا تشجع على ترشيح النساء. |
Youth were unemployed, because schools did not encourage the innovation and flexibility needed to find work in the contemporary job market. | UN | والشبان عاطلون، لأن المدارس لا تشجع الابتكار والمرونة اللازمين للعثور على عمل في سوق الوظائف المعاصر. |
I would like to mention the example of the Bulldozer Committee that redrafted 50 laws and regulations that were discouraging private initiative and suffocating any sense for business. | UN | وأود أن أذكر، على سبيل المثال، أن لجنة بولدوزر أعادت صياغة 50 من القوانين والأنظمة كانت لا تشجع المبادرة الخاصة وتخنق أي مفهوم للعمل التجاري. |
If political parties were financed by the Government, sanctions could be imposed on those which did not promote equality. | UN | ورأت أنه إذا كانت الأحزاب السياسية تتلقى تمويلاً من الحكومة فمن الممكن فرض عقوبات على الأحزاب التي لا تشجع المساواة. |
In some cases, though, the donor policies or conditions do not foster such cooperation and sharing of resources within the United Nations system. | UN | ولكن في بعض الحالات لا تشجع سياسات الجهات المانحة أو شروطها هذا التعاون والتقاسم للموارد داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Anti-missile programmes are not conducive to regional or global peace and stability, whether in Asia or in Europe. | UN | فالبرامج المضادة للقذائف لا تشجع السلم والاستقرار الإقليميين أو العالميين سواء في آسيا أو في أوروبا. |
Economic development which did not foster greater respect for human rights and democracy was a hollow achievement. | UN | وقال إن التنمية الاقتصادية التي لا تشجع احتراما أكبر لحقوق اﻹنسان والديمقراطية تعتبر إنجازا أجوف. |
I urge international partners to continue to support the Central African authorities so as to enable them to implement a comprehensive national response, which not only encourages defections within the LRA ranks but also contributes to the socioeconomic development of LRA-affected areas. | UN | وإنني أحث الشركاء الدوليين على مواصلة دعم سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى لتمكينها من تنفيذ تدابير تصدّ وطنية شاملة، لا تشجع على الانشقاق في صفوف جيش الرب للمقاومة فحسب وإنما تسهم كذلك في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمناطق المتضررة منه. |