ويكيبيديا

    "لا تشملها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • not covered by
        
    • not covered under
        
    • are not included in
        
    • have not been covered by
        
    • not covered in
        
    • not already covered by
        
    • not provided
        
    • not falling under
        
    • not be covered by
        
    • do not fall under
        
    • excluded from
        
    • not yet covered by
        
    • are not encompassed by
        
    • that falls outside
        
    - Sovereign acts of State are not covered by competition laws. UN ● اﻷعمال السيادية للدولة هي أعمال لا تشملها قوانين المنافسة.
    The Committee also notes the authors' contention that Germany is not covered by immunity from legal proceedings. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء أصحاب البلاغ بأن ألمانيا لا تشملها حصانة من الإجراءات القانونية.
    Many cases involve complex national and international intelligence and investigation activities that are not covered by the Request Writer Tool. UN فكثير من القضايا تنطوي على أنشطة استخبارات وتحقيق وطنية ودولية معقّدة لا تشملها أداة كتابة الطلبات.
    The Strategic Approach has significantly enhanced the engagement of a wide variety of stakeholders and promoted discussion on a range of issues, in particular those topics not covered under legally binding agreements. UN 13 - عزز النهج الاستراتيجي بدرجة كبيرة مشاركة مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة، وشجع إجراء مناقشة بشأن طائفة من القضايا، وخاصة تلك المواضيع التي لا تشملها اتفاقات ملزمة قانوناً.
    Trust fund resources, which are not included in UNICEF income, increased by 55 per cent, to $612 million; UN وازدادت موارد الصناديق الاستئمانية، التي لا تشملها إيرادات اليونيسيف، بـ 55 في المائة، فبلغت 612 مليون دولار؛
    Explosive ordnance means all conventional munitions containing explosives that have not been covered by existing Protocols of this Convention. GE.03-61688 UN 1- الذخائر المتفجرة تعني كل العتاد التقليدي الذي يحتوي على متفجرات لا تشملها البروتوكولات الموجودة حالياً لهذه الاتفاقية.
    Article 36 Procedural matters not covered in the rules of procedure UN المادة 36 المسائل الإجرائية التي لا تشملها لائحة المحكمة
    Such jobs are often not covered by labour legislation or social protection. UN غير أن هذه الوظائف غالباً ما لا تشملها قوانين العمل أو الحماية الاجتماعية.
    Such jobs, however, often are not covered by labour legislation or social protection. UN غير أن هذه الوظائف غالباً ما لا تشملها قوانين العمل أو الحماية الاجتماعية.
    Such transfer is connected with foreign direct investment, R & D cooperation, joint ventures, strategic alliances, matters which are not covered by article 40 of TRIPs. UN فهذا النقل مرتبط بالاستثمار الأجنبي المباشر، والتعاون في مجال البحث والتطوير، والمشاريع المشتركة، والتحالفات الاستراتيجية، وهي أمور لا تشملها المادة 40 من الاتفاق.
    However, frequent applications were made to the courts to authorize terminations not covered by those exceptions. UN غير أنه تم تقديم طلبات مراراً وتكراراً إلى المحاكم للسماح بإنهاء الحمل وهي طلبات لا تشملها تلك الاستثناءات.
    The suggestion was made that it should be examined in order to reduce it to its more basic elements as well as those not covered by other existing mechanisms. UN ورأى البعض أن ينظر في الاقتراح بغية اختزاله إلى العناصر اﻷساسية وإلى العناصر التي لا تشملها اﻵليات اﻷخرى القائمة.
    (iii) Those non-tariff measures which are not covered by multilateral trade agreements should continue to be identified. UN `٣` ينبغي مواصلة تعيين التدابير غير التعريفية التي لا تشملها الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    It should also adopt further legislation in fields not covered by the current legislation in order to ensure full compliance with articles 2.3 and 26 of the Covenant. UN وعليها أيضاً أن تعتمد مزيداً من التشريعات في الميادين التي لا تشملها التشريعات الحالية من أجل كفالة الامتثال التام للمواد 2 و3 و26 من العهد.
    Acts committed by LTTE cannot be attributed to the State and therefore are not covered by the Convention. UN والأعمال التي ترتكبها هذه الجبهة لا يمكن أن تعزى إلى الدولة وبالتالي فهي أعمال لا تشملها الاتفاقية.
    Unless concrete examples of further consequences, not covered by other draft articles, can be given, this paragraph should be deleted. UN وما لم تعط أمثلة ملموسة لمزيد من الآثار، لا تشملها مشاريع المواد الأخرى، ينبغي حذف هذه الفقرة.
    This is an urgent issue for particular regions and countries not covered by existing human rights mechanisms. UN وهذه مسألة ملحة بالنسبة لمناطق وبلدان معينة لا تشملها آليات حقوق الإنسان القائمة.
    We also call on countries that manufacture such weapons not to take advantage of the loopholes in those conventions by developing weapons not covered by them. UN كما ندعو الدول المصنعة للأسلحة إلى عدم استغلال الثغرات الموجودة في المعاهدات لتطوير أسلحة لا تشملها أية اتفاقات.
    The United Nations commits to reimburse troop contributors for use of their equipment and to provide those services and support not covered under the new COE procedures. UN وتلتزم الأمم المتحدة بأن تسدد للدول المساهمة بقوات مبالغ مالية مقابل استخدامها لمعداتها وأن تقدم الخدمات وعمليات الدعم التي لا تشملها الإجراءات الجديدة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    The 1997 round of questionnaires also yielded figures on integrated health projects that are not included in the Programme of Action costed population package. UN وسمحت استبيانات عام ٧٩٩١ بالحصول على أرقام تتعلق بالمشاريع الصحية المتكاملة التي لا تشملها مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف في برنامج العمل.
    (c) An analytical review of existing international legal instruments relating to international terrorism, in order to assist States in identifying aspects of this matter that have not been covered by such instruments and could be addressed to develop further a comprehensive legal framework of conventions dealing with international terrorism; UN )ج( إجراء استعراض تحليلي للصكوك القانونية الدولية القائمة، ذات الصلة باﻹرهاب الدولي، بغية مساعدة الدول في تحديد جوانب هذه المسألة التي لا تشملها هذه الصكوك والتي يمكن التصدي لها من أجل مواصلة العمل على وضع إطار قانوني شامل من المعاهدات التي تعالج مسألة اﻹرهاب الدولي؛
    Article 36 Procedural matters not covered in the rules of procedure UN المادة 36 المسائل الإجرائية التي لا تشملها لائحة المحكمة
    All acts of terrorism not already covered by sectoral conventions must be punished under the comprehensive convention. UN وأضاف أن جميع أعمال الإرهاب التي لا تشملها الاتفاقيات القطاعية يتعين النص على معاقبة مرتكبيها في إطار الاتفاقية الشاملة.
    Additional cameras are proposed to cover areas of the perimeter and sensitive locations that are not provided for under the existing installation. UN ويُقترح تثبيت كاميرات إضافية لتغطية المناطق المحيطة والأماكن الحساسة التي لا تشملها التغطية في إطار المنشأة الحالية.
    4. In cases not falling under the preceding paragraphs and unless the treaty otherwise provides: UN 4 - في الحالات التي لا تشملها الفقرات السابقة، وما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، فإن:
    Pending the conclusion of the negotiations, Norway supported the voluntary fissile material control initiative to enhance the security of all nuclear material, including material that might not be covered by the proposed treaty. UN وفي انتظار نتيجة المفاوضات، فإن النرويج تدعم مبادرة التحديد الطوعي للمواد الانشطارية من أجل تعزيز أمن جميع المواد النووية، بما فيها المواد التي قد لا تشملها المعاهدة المقترحة.
    The law also specifies which bodies do not fall under the scope of the Ombudsman. UN ويحدّد القانون أيضا الهيئات التي لا تشملها ولاية أمين المظالم.
    The courts and their jurisdiction operate as directed by the Constitution and the law, and no part of Colombia, including the demilitarized zone, is excluded from sovereignty or the functioning of the justice system. UN وتعمل المحاكم حسب ما نص عليه الدستور والقانون، ولا توجد في كولومبيا أية منطقة، بما في ذلك المنطقة المنزوعة السلاح، لا تشملها السيادة أو لا يعمل فيها النظام القضائي.
    His Government was committed to reviewing the issues raised by the Chairperson, particularly the universalization of the Convention, fulfilment of the obligations assumed thereunder and an examination of the kinds of weapons not yet covered by the Convention and its Protocols. UN وتود أن تؤكد التزامها بالنظر في المسائل التي ذكرها الرئيس، وبخاصة تحقيق عالمية الاتفاقية والوفاء بالالتزامات والتفكير في أنواع الأسلحة التي لا تشملها الاتفاقية وبروتوكولاتها حتى الآن.
    Since the number of country-specific configurations will always be limited, the PBC will want to consider how it can best make a contribution in the multiple conflict situations that are not encompassed by those configurations. UN بما أن عدد بلدان التشكيلات القطرية سيبقى دائما محدودا، فقد تود لجنة بناء السلام النظر في الطريقة المثلى التي يمكن أن تسهم بها في حالات الصراع المتعددة التي لا تشملها تلك التشكيلات.
    Staff rule 101.2 (m) enables the Secretary-General, on an exceptional basis, to authorize a staff member to accept an honour, decoration, favour, gift or remuneration from a non-governmental source that falls outside staff rules 101.2 (j) to (l) as long as such acceptance is in the interests of the United Nations and not inconsistent with the staff member’s status. UN تمكﱢن القاعدة ١٠١-٢ )م( من النظام اﻹداري للموظفين اﻷمين العام، من أن يأذن، بصورة استثنائية، لموظف بأن يتلقى من مصــدر غير حكومي تكريمــا أو وسامــا أو جميــلا أو هدية أو مكافأة لا تشملها أحكام القواعد ١٠١-٢ من )ي( إلى )ل( ما دام ذلك القبول في صالح اﻷمم المتحدة ولا يتنافى مع مركز الموظف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد