Codes of Conduct Relevant to the Life Sciences or Biotechnology which do not refer to Biological and Toxin Weapons | UN | مدونات قواعد السلوك ذات الصلة بعلوم الحياة أو بالتكنولوجيا الحيوية التي لا تشير إلى الأسلحة البيولوجية والتكسينية |
Which do not refer to Biological and Toxin Weapons | UN | الإحيائية التي لا تشير إلى الأسلحة البيولوجية والتكسينية |
It does not refer to a clear-cut commitment to continue efforts towards complete and comprehensive disarmament in a set time-frame. | UN | كما أنها لا تشير إلى التزام واضح بمواصلة السعي لنزع السلاح النووي التام والشامل في إطار زمني محدد. |
Regardless of whether inventories are capitalized or not, as paragraph 49 (iv) of the accounting standards does not refer to disclosure requirements per se, the Administration considers that it is in compliance with the provisions of paragraph 49 (iv). | UN | وبصرف النظر عن رسملة المخزونات من عدمه، وبما أن الفقرة 49 ' 4` من المعايير المحاسبية لا تشير إلى شروط متصلة بالكشف في حد ذاتها، فإن الإدارة ترى أنها امتثلت لأحكام الفقرة 49 ' 4`. |
The provisions did not refer specifically to girls, but they were usually the victims and the perpetrators were usually men. | UN | وقالت إن الأحكام لا تشير تحديدا إلى البنات، إلا أنهن يكنّ الضحايا عادة ويكون المعتدون هم الرجال. |
Don't point a loaded gun at somebody unless you intend to pull the trigger. | Open Subtitles | لا تشير بندقية محملة في شخص إلا إذا كنت تنوي لسحب الزناد. |
Ecuador explained that its legislation referred not to marking but to specifications of a firearm. | UN | وأوضحت إكوادور أن تشريعاتها لا تشير إلى الوسم بعلامات، وإنما إلى مواصفات السلاح الناري. |
With regard to terrorism, the document makes no reference whatever to a fact that consistently impairs the sovereignty of weak countries; namely, State terrorism. | UN | ففيما يتعلق بالإرهاب، لا تشير الوثيقة بتاتا إلى فعل ما فتىء يخل بسيادة البلدان الضعيفة، ألا وهو إرهاب الدولة. |
The commitments in Article 10 of the Kyoto Protocol would remain in force even if there is a gap, as these provisions do not refer to commitment periods or any conditions relating to commitments under Article 3. | UN | وستظل الالتزامات الواردة في المادة 10 من بروتوكول كيوتو نافذة حتى في ظل وجود فجوة لأن هذه الأحكام لا تشير إلى فترات التزام أو إلى أية شروط ذات صلة بالالتزامات الواردة تحت المادة 3. |
It should be noted, however, that the Preparatory Committee's rules of procedure do not refer to the matter of credentials. | UN | غير أنه تجدر الملاحظة بأن اللائحة الداخلية للجنة التحضيرية لا تشير إلى المسائل المتعلقة بأوراق الاعتماد. |
However, they do not refer to any direct support for the national action programmes. | UN | بيد أنها لا تشير إلى أي نشاط دعم مباشر لبرامج العمل الوطنية. |
For example, the MDGs do not refer to reproductive health. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تشير الأهداف الإنمائية للألفية إلى الصحة الإنجابية. |
Article 10, paragraph 1, of the Constitution, does not refer to international treaty law. | UN | لا تشير الفقرة 1 من المادة 10 من الدستور إلى القانون الدولي للمعاهدات. |
We regret that paragraph 13 does not refer to the key provisions of the Protocol, which would have been in the interest of host countries. | UN | وإننا نأسف لأن الفقرة 13 لا تشير إلى الأحكام الرئيسية في البروتوكول، مما كان يصب في مصلحة الدول المضيفة. |
Although gender-related activities are being carried out, the Ministry responsible for communication does not refer to the Beijing Platform or the Convention. | UN | وعلى الرغم من الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بنوع الجنس، فإن وزارة الاتصالات لا تشير إلى خطة عمل بيجين أو الاتفاقية. |
Furthermore, the travaux préparatoires made it clear that article IX of the Convention did not refer to the criminal responsibility of States. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضحت اﻷعمال التحضيرية بأن المادة ٩ من الاتفاقية لا تشير إلى المسؤولية الجنائية للدول. |
Switzerland was satisfied that article 5 did not refer to the voluntary nature of interim measures. | UN | وأعربت سويسرا عن ارتياحها لأن المادة 5 لا تشير إلى الطابع الطوعي للتدابير المؤقتة. |
Injuries Don't point to a fall from that height. | Open Subtitles | الجروح لا تشير إلى سقوط من ذلك الإرتفاع |
Ecuador explained that its legislation referred not to marking but to specifications of a firearm. | UN | وأوضحت إكوادور أن تشريعاتها لا تشير إلى الوسم بعلامات، وإنما إلى مواصفات السلاح الناري. |
The complaint also makes no reference to any type of detention. | UN | كما أن الشكوى لا تشير بأية حال الى أي نوع من أنواع الاحتجاز. |
No comparable survey has been undertaken recently, although anecdotal evidence does not indicate an equivalent level of activity or enthusiasm. | UN | ولم تجر دراسة استقصائية مماثلة مؤخرا، على الرغم من أن أدلة غير مؤكدة لا تشير إلى بلوغ مستوى مساو في النشاط أو الحماس. |
Quality, in the current context, refers not only to the characteristics of the final product but also to the way in which the product is produced, and processed and transported | UN | والجودة في السياق الراهن لا تشير إلى سمات المنتَج النهائي فحسب وإنما تشير أيضاً إلى طريقة إنتاج المنتَج وتجهيزه ونقله. |
Finally, the Panel concluded that some records do not indicate departure from Kuwait or Iraq during the jurisdictional period. | UN | وأخيرا، استنتج الفريق أن بعض السجلات لا تشير إلى مغادرة الكويت أو العراق خلال الفترة المخولة للاختصاص. |
Thus, the present articles do not point to cases in which conduct cannot be attributed to the organization. | UN | وبالتالي فإن هذه المواد لا تشير إلى الحالات التي لا يمكن فيها إسناد التصرف إلى المنظمة. |
Similarly, it has been suggested that the term " unfair evictions " is even more subjective by virtue of its failure to refer to any legal framework at all. | UN | كما ارتئي أن عبارة " حالات الإخلاء غير المنصفة " هي أكثر ذاتية، حيث إنها لا تشير إلى أي إطار قانوني على الإطلاق. |
22. He clarified that paragraph 61 of the report should refer not only to Colombia because it addressed an issue that affected a number of Member States. | UN | 22 - وأوضح أن الفقرة 61 من التقرير لا تشير إلى كولومبيا فحسب، لأنها تتناول قضية تؤثر على عدد من الدول الأعضاء. |
While the majority of human rights instruments do not make direct reference to the context of disasters, the protections they provide would apply generally. | UN | ولئن كانت أغلبية صكوك حقوق الإنسان لا تشير إشارة مباشرة إلى سياق الكوارث، فإن الحماية التي توفرها تسري عموما. |
However, the data provided do not show their effectiveness. | UN | غير أن البيانات المتاحة لا تشير إلى مدى فعاليتهما. |
Consequently, the Committee finds that the facts of the case do not reveal a violation of article 15 of the Covenant. | UN | ومن ثم، تستنتج اللجنة أن وقائع القضية لا تشير إلى أن المادة 15 من العهد قد انتهكت. |