However, the Government does not intend to introduce mechanisms for accountability regarding work on gender mainstreaming in the Government Offices. | UN | بيد أن الحكومة لا تعتزم تطبيق آليات للمساءلة بشأن الأعمال المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المكاتب الحكومية. |
For this reason, the Committee does not intend to consider these issues. | UN | ولهذا السبب، لا تعتزم اللجنة النظر في هذه المسائل. |
The Government did not intend to reinstate the defence under the current circumstances. | UN | والحكومة لا تعتزم في الظروف الراهنة إعادة إقرار الحق في الدفاع. |
Out of respect for that work, she had no intention of responding in substance. | UN | وقالت إنه احتراما لهذا العمل، فإنها لا تعتزم الرد على محتوى التعليق. |
It is clear that the United States has no intention whatsoever of lifting the blockade. | UN | ومن الواضح أن الولايات المتحدة لا تعتزم رفع الحصار على الإطلاق. |
However, San Marino does not intend to rely on the technical assistance service kindly offered by OHCHR, as delays were due to a lack of human resources, not a lack of expertise. | UN | غير أن سان مارينو لا تعتزم الاعتماد على المساعدة التقنية، وهي خدمة تفضلت المفوضية بعرضها عليها، ذلك أن التأخير يعزى إلى الافتقار إلى موارد بشرية، وليس إلى نقص الخبرة. |
With these different mechanisms in place, the Government does not intend to establish a general human rights institution. | UN | وفي ظل وجود مختلف هذه الآليات، لا تعتزم الحكومة إقامة مؤسسة عامة لحقوق الإنسان. |
OHCHR understands that the Government does not intend to ratify the Convention before 2013. | UN | وتدرك المفوضية أن الحكومة لا تعتزم التصديق على الاتفاقية قبل سنة 2013. |
For this reason, the Committee does not intend to consider these issues. | UN | ولهذا السبب، لا تعتزم اللجنة النظر في هذه المسائل. |
Malta does not intend to differentiate itself from other Parties. | UN | فمالطة لا تعتزم تمييز نفسها عن باقي الأطراف. |
He had told the Meeting that the Committee did not intend to stand in the way of harmonizing treaty body working methods. | UN | وقد سبق أن أبلغ الرئيس الاجتماع أن اللجنة لا تعتزم الوقوف عقبةً أمام تنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات. |
For the moment, however, it did not intend to return the complainant to Mexico. | UN | ومع ذلك فإنها لا تعتزم في هذه المرحلة إعادة صاحب الشكوى إلى المكسيك. |
For the moment, however, it did not intend to return the complainant to Mexico. | UN | ومع ذلك فإنها لا تعتزم في هذه المرحلة إعادة صاحب الشكوى إلى المكسيك. |
Notwithstanding, they had no intention of relaxing their efforts and would continue to seek other, still less harmful, methods. | UN | وبناء عليه، فإنها لا تعتزم التوقف عن بذل جهودها، وستواصل البحث عن وسائل أخرى أقل ضرراً. |
She regretted that Israel had no intention at present to become a party to the Optional Protocol. | UN | وأعربت عن أسفها لأن إسرائيل لا تعتزم في الوقت الراهن أن تصبح طرفا في البروتوكول الاختياري. |
As of now, there is no such medical protocol to set guidelines for therapeutic abortion in Peru, and the State party has no intention of issuing such a document. | UN | ولا يوجد في بيرو الآن بروتوكول طبي كهذا يحدد المبادئ التوجيهية الواجب إتباعها في عمليات الإجهاض لأسباب علاجية، و لا تعتزم الدولة الطرف إصدار صك كهذا. |
It further noted that it does not plan to develop one until the time arises where one is needed. | UN | وأضافت أنها لا تعتزم وضع دليل من هذا القبيل إلى حين يصبح ذلك لازماً. |
The Government had no plans to repeal the General Amnesty Act. | UN | 49- وأوضح أن الحكومة لا تعتزم إلغاء قانون العفو العام. |
(ii) Certain Member States have indicated that they do not intend to pay some of their assessed contributions or that such contributions will be paid only under certain conditions. | UN | ' 2` وقد أشارت بعض الدول الأعضاء إلى أنها لا تعتزم دفع جزء من أنصبتها المقررة أو أنها لن تدفع تلك الأنصبة إلا بشروط معينة. |
The Government has no plans to either abolish the death penalty or impose a moratorium on its application. | UN | فالحكومة لا تعتزم إلغاء عقوبة الإعدام ولا فرض وقف اختياري على تطبيقها. |
Since Turkey never intends to take back these settlers, they will not only have an effective intervention in the elections, but in deciding the future of Cyprus as well. | UN | وبما أن تركيا لا تعتزم أبدا قبول هؤلاء المستوطنين، فإنهم لن يشكلوا تدخلا فعالا في الانتخابات فقط وإنما أيضا في تقرير مستقبل قبرص. |
It should be made clear where the Secretariats did not plan to follow the recommendations. | UN | وينبغي إيضاح الجوانب التي لا تعتزم الأمانات اتباع التوصيات بشأنها. |
The Government was not planning to amend its provisions, but she had taken due note of the Committee's comments. | UN | وأوضحت أن الحكومة لا تعتزم تعديل أحكامه، واستدركت قائلة إنها تحيط علما على النحو الواجب بتعليقات اللجنة. |
There was no intention to discontinue the provision of hard copies, however, given the unequal access by Member States to information technology tools. | UN | غير أنها لا تعتزم التوقف عن إصدار النسخ المطبوعة، نظرا لتباين إمكانية حصول الدول الأعضاء على أجهزة تكنولوجيا المعلومات. |
UNHCR also does not envisage having any long-term investments in the foreseeable future which would warrant the establishment of an investment committee. | UN | كذلك لا تعتزم المفوضية القيام بأى استثمارات طويلة اﻷجل في المستقبل المنظور تستدعي إنشاء لجنة استثمار. |
94.4. Either in short or in medium term Latvia is not planning to adopt a specific programme to safeguard the rights of victims of torture and ill-treatment. | UN | 94-4 لا تعتزم لاتفيا، لا في الأجل القصير ولا في الأجل المتوسط، اعتماد برنامج محدد لضمان حقوق ضحايا التعذيب وسوء المعاملة. |