ويكيبيديا

    "لا تعكس بدقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • did not accurately reflect
        
    • do not strictly reflect
        
    • do not reflect accurately
        
    • did not reflect accurately
        
    • not accurately reflect the
        
    • does not accurately reflect
        
    UNHCR rightly considered that these lists did not accurately reflect the situation of staff currently awaiting regular assignment. UN وقد أصابت المفوضية في اعتبارها أن هذه القوائم لا تعكس بدقة حالة الموظفين الذين ينتظرون حاليا تكليفهم بمهام اعتيادية.
    UNHCR rightly considered that these lists did not accurately reflect the situation of staff currently awaiting regular assignment. UN وقد أصابت المفوضية في اعتبارها أن هذه القوائم لا تعكس بدقة حالة الموظفين الذين ينتظرون حالياً تكليفهم بمهام اعتيادية.
    With regard to article 32, the footnote to that article did not accurately reflect the substance of his delegation's proposal, and should be corrected. UN وفيما يتعلق بالمادة ٣٢، فإن حاشية هذه المادة لا تعكس بدقة صلب اقتراح وفده، وينبغي تصويب ذلك.
    However, the responsibilities of these three units do not strictly reflect all areas of competence of the corresponding pillars. UN غير أن مسؤوليات هذه الوحدات الثلاث لا تعكس بدقة جميع مجالات اختصاص العناصر المقابلة لها.
    4.2 The State party notes that some of the translations provided by the complainant do not reflect accurately the proceedings before the domestic authorities and proceeds to clarify the facts. UN 4-2 وأشارت الدولة الطرف إلى أن بعض الترجمات التي قدمها صاحب الشكوى لا تعكس بدقة الإجراءات قيد نظر السلطات المحلية وانتقلت بالتالي إلى توضيح الوقائع.
    Another representative pointed out that some of the contents of the document did not reflect accurately the commitments set out in the Habitat Agenda. UN وأشار ممثــل آخــر إلــى أن بعض محتويات الوثيقة لا تعكس بدقة الالتزامات الواردة في جدول أعمال الموئل.
    With regard to paragraph 4, he pointed out that the version that was before the Committee did not accurately reflect the agreed text. UN وأشار، فيما يتعلق بالفقرة ٤، الى أن الصيغة المعروضة على اللجنة لا تعكس بدقة النص المتفق عليه.
    9. Research in the 1990s found these categories did not accurately reflect the children's circumstances or experiences. UN 9- وخلصت البحوث في التسعينات من القرن الماضي إلى أن هذه الفئات لا تعكس بدقة ظروف هؤلاء الأطفال أو تجاربهم.
    51. The conclusions of the Human Rights Committee did not accurately reflect his Government's achievements on indigenous rights. UN 51 - وقال إن الاستنتاجات التي توصلت إليها لجنة حقوق الإنسان لا تعكس بدقة انجازات حكومته بشأن الحقوق الأصلية.
    His Government had never recognized any unrestricted or automatic right to asylum, and the wording did not accurately reflect contemporary international practice, which in recent years had tended towards a more restrictive and qualified interpretation. UN فحكومته لم تعترف قط بأي حق غير مقيد أو آلي في اللجوء، وهذه الصيغة لا تعكس بدقة الممارسة الدولية الحديثة، التي اتجهت في السنوات اﻷخيرة صوب تفسير أكثر تقييدا وتحديدا.
    Moreover, paragraph 3 did not accurately reflect contemporary international practice on the right to asylum, which in recent years had developed towards a more restricted and qualified interpretation. UN علاوة على ذلك، إن الفقرة ٣ لا تعكس بدقة الممارسة المتبعة حاليا على النطاق الدولي فيما يتعلق بالحق في اللجوء، وهي ممارسة اتجهت في السنوات اﻷخيرة نحو تفسير لهذا الحق يتسم بمزيد من التقييد والتحفظ.
    As a result, the economy had suffered and GDP figures in United States dollars did not accurately reflect the real economic situation. UN وعلى إثر ذلك، واجه الاقتصاد صعوبات، ومن ثم فإن أرقام الناتج المحلي الإجمالي المحسوبة بدولارات الولايات المتحدة لا تعكس بدقة الحالة الاقتصادية الحقيقية.
    The observer for Thailand explained that the summary in paragraphs 24 to 26 of that paper referring to Viet Nam, Thailand and the Lao People's Democratic Republic did not accurately reflect the present situation in Thailand and might mislead readers. UN وأوضح المراقب عن تايلند أن الملخص الوارد في الفقرات 24-26 من ذلك البحث التي تتحدث عن فييت نام وتايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لا تعكس بدقة الوضع الراهن في تايلند وربما أضلت القراء.
    Mr. Wallace (United States of America) said that paragraph 11 did not accurately reflect the Commission's position and should be amended accordingly. UN 63 - السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الفقرة 11 لا تعكس بدقة موقف اللجنة وينبغي تعديله بالتالي.
    43. Mr. Armitage (Australia), speaking on behalf also of Canada and New Zealand, said that the current scale methodology did not accurately reflect the capacity to pay of Member States. UN ٤٣ - السيد أرميتاج )استراليا(: قال، متحدثا أيضا باسم كندا ونيوزيلندا، إن منهجية حساب الجدول الحالية لا تعكس بدقة قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.
    45. Ms. Tsoumani (Greece) said that the word " unit " did not accurately reflect the importance of the General Secretariat as a national mechanism and a political, not an administrative, branch of the Government. UN 45 - السيدة تسوماني (اليونان): قالت إن كلمة " وحدة " لا تعكس بدقة أهمية الأمانة العامة بوصفها آلية وطنية وفرعا سياسيا، وليس إداريا، للحكومة.
    However, the responsibilities of these three units do not strictly reflect all areas of competence of the corresponding pillars. UN غير أن مسؤوليات هذه الوحدات الثلاث لا تعكس بدقة جميع مجالات اختصاص الركائز المقابلة لها.
    4.2 The State party notes that some of the translations provided by the complainant do not reflect accurately the proceedings before the domestic authorities and proceeds to clarify the facts. UN 4-2 وأشارت الدولة الطرف إلى أن بعض الترجمات التي قدمها صاحب الشكوى لا تعكس بدقة الإجراءات قيد نظر السلطات المحلية وانتقلت بالتالي إلى توضيح الوقائع.
    Furthermore, the language relating to personnel and administrative questions, as well as to the " common country strategy " and the " integrated offices " did not reflect accurately the relevant legislative mandates of the General Assembly. UN وعلاوة على ذلك فإن الصياغة المتصلة بمسائل الموظفين والمسائل الادارية فضلا عن " الاستراتيجيـــة القطريــة المشتركــة " و " المكاتب المتكاملة " لا تعكس بدقة الولايات التشريعية ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة.
    ILO, however, fully supports the idea of not using the expression of " inter-governmental organization " , considering that it does not accurately reflect the tripartite structure of the members' representation within ILO. UN غير أن منظمة العمل الدولية، تؤيد تأييدا تاما فكرة عدم استخدام عبارة " المنظمة الحكومية الدولية " ، بالنظر إلى أنها لا تعكس بدقة الهيكل الثلاثي لتمثيل الأعضاء في منظمة العمل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد