Those losses which do not fall within this classification were grouped, and are considered in a final sub-section. | UN | وتم تجميع الخسائر التي لا تقع في إطار هذا التصنيف في مجموعات ويجري النظر فيها في إطار فرع جزئي نهائي. |
Indeed, many of the major new cross-cutting challenges facing the system do not fall into one stated mandate or fall into more than one mandate; they can only be addressed collectively and in a coordinated manner. | UN | ومن المؤكد أن كثيرا من التحديات الجديدة الرئيسية الشاملة التي تواجه المنظومة لا تقع ضمن ولاية معلنة واحدة أو ضمن أكثر من ولاية واحدة، ولا تمكن معالجتها إلا على نحو جماعي وبطريقة منسقة. |
However, the Office maintained its position that the functions of that position did not fall within the purview of the Office of Information and Communications Technology. | UN | بيد أن المكتب تمسك بموقفه بأن مهام هذه الوظيفة لا تقع في نطاق اختصاص مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Life lesson, Don't fall in love with the devil, right? | Open Subtitles | درس ألحياة، لا تقع في ألحب مع ألشيطان، أليس كذلك؟ |
In theory, it can repeat itself indefinitely, if the immortal jellyfish doesn't fall victim to natural predators. | Open Subtitles | ومن الناحية النظرية، يمكن يكرر نفسه إلى ما لا نهاية، إذا كان قنديل البحر الخالد لا تقع ضحية إلى المفترسات الطبيعية. |
The financial crises have proven that that responsibility does not fall just to the developing countries. | UN | وقد أثبتت الأزمة المالية أن تلك المسؤولية لا تقع على عاتق البلدان النامية وحدها. |
Other expenditures on operation and maintenance not falling under previous headings have been included here and amounts to LM 369. | UN | تم هنا إدراج النفقات اﻷخرى البالغة ٠٠٠ ٣٦٩ ليرة مالطية للعمليات والصيانة التي لا تقع ضمن البنود السابقة. |
Such transitions are not linear; they do not fall into chronologically distinct periods. | UN | وحالات الانتقال هذه لا يتبع بعضها البعض الآخر؛ فهي لا تقع في فترات متعاقبة زمنيا ومتمايزة. |
However, with respect to both membership and constituent instruments, some organizations do not fall clearly into one or the other category. | UN | بيد أنه، فيما يتعلق بكل من العضوية والصكوك التأسيسية، هناك بعض المنظمات التي من الواضح أنها لا تقع داخل أي من الفئتين. |
The organization did not carry out any specific activity in support of the Millennium Development Goals because they do not fall within its mission. | UN | لم يقم المعهد بأي نشاط محدد دعما للأهداف الإنمائية للألفية لأنها لا تقع في إطار مهمته. |
However, he wishes to emphasize that violent acts committed by terrorist groups do not fall within the purview of his mandate, as he can only take action when perpetrators are somehow linked to a State. | UN | بيد أنه يود أن يؤكد على أن هذه اﻷعمال العنيفة التي ترتكبها الجماعات اﻹرهابية لا تقع في نطاق ولايته، حيث لا يمكنه اتخاذ إجراءات إلا حين يكون للمرتكبين صلة ما بإحدى الدول. |
In the Government’s view, therefore, the situation in Kosovo did not fall within the Special Representative’s mandate. | UN | وعليه، فإن الحكومة ترى أن الحالة في كوسوفو لا تقع ضمن اختصاص الممثل الخاص. |
Such statements did not fall within the Advisory Committee’s mandate. | UN | وبيانات كهذه لا تقع ضمن ولاية اللجنة الاستشارية. |
The Government had little control over that problem, since the judicial process did not fall within the competence of the administrative branch. | UN | ولا تستطيع الحكومة أن تفعل شيئا تجاه هذه المشكلة، بما أن الإجراءات القضائية لا تقع ضمن اختصاص السلطات الإدارية. |
We keep them under lock and key so they Don't fall into the wrong hands. | Open Subtitles | نحن الاحتفاظ بها تحت القفل والمفتاح حتى لا تقع في الأيدي الخطأ. |
But God knows, you Don't fall in love on paper, do you, son? | Open Subtitles | لكن بالطبع أنت لا تقع في الحبّ ظاهرياً، أليس كذلك يا ابني؟ |
If you Don't fall through, possibly, yeah, if you drive fast. | Open Subtitles | اذا كنت لا تقع من خلال , ربما , نعم , إذا كنت تقود السيارة بسرعة. |
You know, holding my hand doesn't fall within your job description. | Open Subtitles | أنت تعرف، وعقد يدي لا تقع ضمن الوصف الوظيفي الخاص بك. |
Of the 70 recommendations, 3 were addressed to the International Civil Service Commission which does not fall under the purview of the Secretariat; 1 of those recommendations was implemented while the other 2 were under implementation. | UN | ومن بين الـ 70 توصية، وُجهت 3 منها إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية التي لا تقع تحت إشراف الأمانة العامة؛ ونٌفذت واحدة من تلك التوصيات في حين توجد التوصيتان الأخريان قيد التنفيذ. |
I enjoyed your press conference. Good to know the sky's not falling. | Open Subtitles | استمتعت بمؤتمرك الصحفى من الجيد أن أعرف أن السماء لا تقع |
Noting that most of the other regional commissions have member countries that are not located in the region that they serve, | UN | وإذ تلاحظ أن معظم اللجان الإقليمية الأخرى تضم بلدانا لا تقع في المنطقة التي تخدمها، |
Furthermore, it was felt that the issue of combatants raised by Costa Rica would not fall under the scope of situations envisioned by the optional protocol. | UN | وارتئي أيضا أن مسألة المقاتلين التي أثارتها كوستاريكا لا تقع في دائرة الحالات التي ينص عليها البروتوكول الاختياري. |
The Bahamas is cognizant that the responsibility for climate change does not rest with developed countries alone. | UN | تدرك جزر البهاما أن المسؤولية عن تغير المناخ لا تقع على عاتق الدول المتقدمة وحدها. |
6. The responsibility to ensure participation does not lie entirely with governments. | UN | 6 - لا تقع مسؤولية ضمان المشاركة بكاملها على الحكومات. |
The report indicates that the majority of new infections do not occur among young people. | UN | ويفيد التقرير أن أغلبية الإصابات الجديدة لا تقع بين الشباب. |
Don't make the same mistake Dad and I did. | Open Subtitles | لا تقع في نفس الخطأ الذي وقعنا فيه انا واباك |
There was also support for the revised text avoiding controversial issues that were not necessarily within its scope and instead focusing on the consequences of internationally wrongful acts, which was problematic and confusing in the first reading. | UN | وأيدوا كذلك تنقيح النص لتفادي المسائل الخلافية التي لا تقع بالضرورة ضمن نطاق المواد والتركيز بدلا من ذلك على آثار الأفعال غير المشروعة دوليا التي كانت تنطوي على مشاكل مربكة في القراءة الأولى. |
However, as the representative of Canada had acknowledged, responsibility for the issue did not lie with the Advisory Committee alone. | UN | واستدركت قائلة إن المسؤولية عن هذه المسألة، كما أقر ممثل كندا، لا تقع على عاتق اللجنة الاستشارية وحدها. |
It has taken over matters that are not within its purview as set forth by the Organization's Charter. | UN | فقد استولى المجلس على أمور لا تقع في نطاق اختصاصه على النحو الذي حدده ميثاق المنظمة. |