ويكيبيديا

    "لا تنسجم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are inconsistent
        
    • are not consistent
        
    • are incompatible
        
    • would not be satisfied
        
    • be inconsistent
        
    • is inconsistent
        
    • are not in line
        
    • was inconsistent
        
    • were inconsistent
        
    • incompatible with
        
    • were not consistent
        
    • were not in conformity with
        
    • don't get along
        
    • not consistent with
        
    But we also note that the inferences drawn by him are inconsistent with the Population Division document he cites. UN لكننا نلاحظ أيضا أن النتائج التي استنبطها لا تنسجم مع ما جاء في وثيقة شُعبة السكان التي يذكرها.
    Unfair trade practices not only limit that potential but also are inconsistent with the Goals. UN والممارسات التجارية الجائرة لا تحد من تلك القدرة فحسب بل إنها لا تنسجم أيضا مع الأهداف الإنمائية.
    Recent attempts by some coastal States to unilaterally alter the status of the EEZ are not consistent with the Convention. UN والمحاولات التي قامت بها بعض الدول الساحلية مؤخرا لتغير أحاديا مركز المنطقة الاقتصادية الخالصة لا تنسجم مع الاتفاقية.
    With regard to the author's claims under article 14 it is further submitted that they are incompatible with the Covenant, and that the claim is inadmissible under article 3 of the Optional Protocol for that reason. UN وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 14، تحتج الدولة الطرف بأن هذه الادعاءات لا تنسجم مع العهد، وبأنه لا يجوز لذلك السبب قبولها بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    On the other hand, it entitles each alien to a decision in his own case and, hence, article 13 would not be satisfied with laws or decisions providing for collective or mass expulsions. UN ومن ناحية أخرى، تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    Other aspects of school discipline may also be inconsistent with human dignity, such as public humiliation. UN وقد لا تنسجم جوانب أخرى من فرض الانضباط المدرسي كذلك مع الكرامة الإنسانية، مثل الإذلال العلني.
    However, Croatia has presented a proposal for a special parallel relationship with the Federation which is inconsistent with the Peace Agreement. UN غير أن كرواتيا عرضت اقتراحا يتعلق بإنشاء علاقة متوازية خاصة مع الاتحاد لا تنسجم مع اتفاق السلام.
    The Constitutional Court may abolish laws or parts of the law which are inconsistent with the constitutional order of the Czech Republic, in particular the Constitutional Charter, or the international agreement. UN ويجوز للمحكمة الدستورية إلغاء القوانين، أو الأجزاء التي لا تنسجم منها مع النظام الدستوري للجمهورية التشيكية، ولا سيما الميثاق الدستوري أو أي اتفاق دولي.
    Expressing concern that these technologies and means can potentially be used for purposes that are inconsistent with the objectives of maintaining international stability and security and may adversely affect the security of States in both civil and military fields, UN وإذ تعرب عن قلقهـا لاحتمــال استخـدام هـذه التكنولوجيات والوسائـل لأغراض لا تنسجم ومهام ضمان الاستقرار والأمن الدوليين، ولاحتمال تأثيرها سلبيا على أمن الدول في الميدانين المدني والعسكري،
    The danger lies in the fact that the new approach reflected in the programme will lead to the taking of decisions on compensation which are inconsistent with the most basic legal concepts and rules of justice and equity. UN إن الخطورة تكمن في أن النهج الجديد المتمثل في الخطة سؤدي إلى إصدار قرارات تعويض لا تنسجم وأبسط المفاهيم القانونية وقواعد العدالة واﻹنصاف.
    The High Commissioner always guards against overly restrictive procedures and practices that are not consistent with international refugee law. UN ويقف المفوض السامي دائما ضد الإجراءات والممارسات التي تعتمد قيودا مفرطة لا تنسجم والقانون الدولي للاجئين.
    But the many agreements and conventions are not consistent with the lack of action and implementation. UN بيد أن كثرة الاتفاقات والاتفاقيات لا تنسجم مع انعدام الإجراءات والتنفيذ.
    It was the view of the Special Mission that such reserved powers are not consistent with a fully self-governing political status as defined by international principles. UN ورأت البعثة الخاصة أن مثل هذه السلطات المحددة لا تنسجم مع الوضع السياسي القانوني التام للحكم الذاتي بحسب ما تعرفه المبادئ الدولية.
    With regard to the author's claims under article 14 it is further submitted that they are incompatible with the Covenant, and that the claim is inadmissible under article 3 of the Optional Protocol for that reason. UN وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 14، تحتج الدولة الطرف بأن هذه الادعاءات لا تنسجم مع العهد، وبأنه لا يجوز لذلك السبب قبولها بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    On the other hand, it entitles each alien to a decision in his own case and, hence, article 13 would not be satisfied with laws or decisions providing for collective or mass expulsions. UN ومن ناحية أخرى، تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    18. Other problems had been mentioned in connection with detention of suspects. The rule allowing suspects to be detained without charge for 72 hours might be inconsistent with article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN 18- وقد ورد ذكر مشاكل أخرى فيما يتعلق باحتجاز المشتبه بهم، فالقاعدة التي تسمح باحتجاز المشتبه بهم دون توجيه تهمة إليهم لفترة 72 ساعة قـد لا تنسجم مع الفقـرة 1، من المادة 4 من العهـد.
    While the Convention allows for declarations, the Convention itself provides that declarations are not a back-door method of expressing reservations concerning certain provisions, or of interpreting the provisions in a manner that is inconsistent with their letter and spirit. UN في حين أن الاتفاقية تسمح بالإعلانات، تنص ذات الاتفاقية على أن الإعلانات ليست وسيلة للالتفاف على الإعراب عن التحفظات المتعلقة بأحكام معنية، أو تفسير الأحكام بطريقة لا تنسجم مع نص وروح الاتفاقية.
    These shortcomings are not in line with the right to development principles and criteria, including equality, equity, non-discrimination, participation, transparency and accountability. UN وأوجه القصور هذه لا تنسجم مع مبادئ ومعايير الحق في التنمية، بما فيها المساواة والإنصاف وعدم التمييز والمشاركة والشفافية والمساءلة.
    The House of Lords determined by reference to the Convention against Torture that immunity was inconsistent with the wording of the Convention. UN وقد حكم مجلس اللوردات، بالإشارة إلى اتفاقية مناهضة التعذيب، بأن الحصانة لا تنسجم ونص الاتفاقية.
    89. The Board reviewed the process of hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors by UNEP headquarters and its regional offices and noted the following practices which were inconsistent with established rules: UN 89 - استعرض المجلس عملية توظيف الاستشاريين وفرادى المتعهدين ودفع أجورهم وتقييم أدائهم من قبل مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية ولاحظ الممارسات التالية التي لا تنسجم مع القواعد المعمول بها:
    It disagreed with the finding in the technical mission report that intellectual property was incompatible with the right to development. UN غير أنها اعترضت على استنتاج تقرير البعثة الفنية بأن الملكية الفكرية لا تنسجم مع الحق في التنمية.
    The justification for using the sole source approach in the selection of one consultant was not documented, while justifications in the other four cases were not consistent with the requirements of the UNICEF Human Resources Manual. UN وليس هناك من وثيقة تبرر استخدام نهج المصدر الوحيد في انتقاء أحد الخبراء الاستشاريين، في حين أن المبررات في الحالات الأربع الأخرى لا تنسجم مع الشروط الواردة في دليل الموارد البشرية لليونيسيف.
    The European Committee of Social Rights has in fact already concluded that the Finnish legislation is in conflict with Article 6, paragraph 4, of the European Social Charter, recalling that restrictions which meant that in practice civil servants could only take collective action in order to obtain a collective agreement were not in conformity with this provision of the Charter. UN وقد سبق في الواقع أن خلصت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية إلى أن التشريع الفنلندي يتعارض مع الفقرة 4 من المادة 6 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي، إذ ذكرت بأن القيود التي ترمي عملياً إلى منع موظفي الخدمة المدنية من اتخاذ إجراءات جماعية سوى للحصول على اتفاق جماعي لا تنسجم مع هذه الأحكام من الميثاق.
    What kind of idiot is there that runs to jump into the water because they don't get along well with a fellow actress? Open Subtitles اى بلهاء تلك التى تجرى وتقفز فى الماء فقط لانها لا تنسجم مع زميلتها الممثلة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد