ويكيبيديا

    "لا تُحصى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countless
        
    • innumerable
        
    • incalculable
        
    • myriad
        
    There are countless other ways to get someone's attention behind a door and countless ways to greet them. Open Subtitles هُناك طرق أخرى لا تُحصى للفت انتباه شخصٍ ما خلف الباب و طرق لا تحصى لتحييتهم
    This is one of countless known examples of the contributions of women to peace processes. UN هذا واحد من أمثلة معروفة لا تُحصى لمساهمات النساء في عمليات السلام.
    Local communities conducted countless rescue efforts and provided support to the injured. UN وبذلت المجتمعات المحلية جهود إنقاذ لا تُحصى وقدمت الدعم للمصابين.
    The geographical names that people use daily in Japan include the innumerable names of residential areas and natural features. UN تشمل الأسماء الجغرافية التي يستخدمها الناس يومياً في اليابان أسماء لا تُحصى للمناطق السكنية والمعالم الطبيعية.
    incalculable numbers of people have been detained, tortured, killed or forced to flee their countries. UN وجرى اعتقال أعداد لا تُحصى من الناس، وعُذبوا أو قتلوا أو أرغموا على الهرب من بلدانهم.
    In the four years since the signing of the Declaration of Principles, countless terrorist attacks had been launched from territories handed back to the Palestinians. UN وفي غضون السنوات اﻷربع منذ التوقيع على إعلان المبادئ شُنﱠت هجمات إرهابية لا تُحصى من اﻷراضي التي أعيدت إلى الفلسطينيين.
    In recent years, we have witnessed countless tragedies caused by terrorist acts. UN شهدنا في السنوات الأخيرة مآسي لا تُحصى سببتها الأعمال الإرهابية.
    countless testimonies had been documented. UN وقد تم توثيق إفادات لا تُحصى في هذا الشأن.
    countless innocent lives have surely been spared as a result of these counter-terrorism measures. UN ولا شك أن تدابير مكافحة الإرهاب هذه قد أنقذت أعدادا لا تُحصى من أرواح الأبرياء.
    This has been reiterated on countless occasions at the highest of levels. UN وقد دأبت على تكرار ذلك في مناسبات لا تُحصى وعلى أرفع المستويات.
    The efforts of host countries have saved countless lives and underscore a common commitment to the institution of asylum. UN وقد أنقذت الجهود التي بذلتها البلدان المضيفة أعداداً لا تُحصى من الأرواح، وهي تؤكد التزاماً مشتركاً بممارسة اللجوء.
    Women and young people face countless obstacles in exercising their reproductive rights and accessing reproductive health services. UN وتواجه المرأة والشباب عقبات لا تُحصى أمام ممارسة حقوقهم الإنجابية وسعيهم إلى الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    I never told you... but over countless years, you have meant so much to me. Open Subtitles ما أخبرتك قبلًا، لكنّك طوال سنين لا تُحصى عنَيت لي الكثير.
    The medicine he made with the spring water saved countless lives. Open Subtitles الدواء الذى صنعه من مياه النبع . أنقذ أرواحاً لا تُحصى
    If you do it right, you'll be forced to make tough choices that could save countless lives every day, and you'll be doing it on your own. Open Subtitles و إذا أصبحت ضابطة مخابرات بشكل سليم ستجبرين على إتخاذ قرارات صعبة من قدرها حماية أعداد لا تُحصى من الارواح كل يوم
    Because time is sacred, and it can't be changed to suit any one person's desire without harming the lives of countless others. Open Subtitles لأن الوقت مقدس، ولا يمكن تغييره حسب رغباتنا بدون إلحاق الأذى بحيوات أخرى لا تُحصى.
    The invention of a motor that could work continuously, eliminating countless human hours of drudgery, would be more than enough to make you a fortune and land you in the history books. Open Subtitles إختراع مُحرِّك يستطيع العمل بشكل متواصل مُقصياً ساعات عمل بشرية شاقة لا تُحصى سيكون أكثر من كافِ لجعلك غني
    innumerable violations of human rights were committed. UN وارتكبت انتهاكــات لا تُحصى لحقوق الإنسان.
    The world today is faced with innumerable challenges. UN يواجه العالم اليوم تحديات لا تُحصى.
    We have to elect non-permanent members that will be responsive to the needs of the vast majority of the developing countries and responsive to the cry of the vulnerable, of the small, of the developing and of the marginalized, and to the blood of the slain and the voices of the captive and the innumerable lost souls. UN ويتعين علينا انتخاب الأعضاء الذين يستجيبون لحاجات الأكثرية الساحقة من البلدان النامية، ويستجيبون لصرخة الملهوف والصغير والضعيف والمهمش ودم المذبوح، وأصوات الأسير، وللأرواح المفقودة التي لا تُحصى.
    That misguided view has impeded understanding and acquiring a genuine awareness of the difficult situation the continent is experiencing and of the need to pay the incalculable historic debt that all humankind owes to Africa. UN وتلك الرؤية المضللة أعاقت الفهم والإدراك الحقيقي للحالة الصعبة التي تمر بها القارة وللحاجة إلى تسديد الديون التاريخية التي لا تُحصى والتي تدين بها أفريقيا البشرية جمعاء.
    In such an environment, mitigating the myriad of risks associated with programme planning and management is an ongoing challenge. UN وفي بيئة كهذه، يكون التخفيف من المخاطر التي لا تُحصى والمرتبطة بتخطيط البرامج وإدارتها تحديا مستمرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد