ويكيبيديا

    "لا حصر لها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countless
        
    • innumerable
        
    • myriad
        
    • untold
        
    • incalculable
        
    • endless
        
    • immeasurable
        
    • infinite
        
    • unlimited
        
    • of limitless
        
    The way we have followed to this point has been very long and difficult, full of violence and countless difficulties. UN لقد كان الطريق الذي سلكناه حتى هذه المرحلة طويـــلا جـــدا وشاقا، ومليئا بالعنف والمصاعب التي لا حصر لها.
    It has become a global issue due to its extensive spread to countless communities around the world. UN وهي قد أصبحت قضية عالمية بسبب انتشارها الواسع في مجتمعات لا حصر لها حول العالم.
    Many tragic events have occurred and countless innocent lives have been destroyed. UN وقد وقعت أحداث مأساوية كثيرة، وأُزهقت أرواح بريئة لا حصر لها.
    The United States authorities have used innumerable methods in carrying out with impunity the abominable crime they are committing against my people. UN واستخدمــت سلطــات الولايــات المتحـدة وسائل لا حصر لها في تنفيذ الجريمة الشنعاء التي ترتكبها ضد شعبي دون خوف من عقاب.
    It will be recalled that the Convention imposes myriad duties of cooperation. UN ومما يذكر أن هذه الاتفاقية تفرض واجبات تعاون لا حصر لها.
    - Treasures untold. - I can get fat without you. Open Subtitles كنوز لا حصر لها يمكنني ان اصبح اغنى بدونك
    The resilience of the people has been remarkable in these difficult times, with countless examples of mutual assistance. UN وكان صمود السكان مشهوداً ولقد ضربوا أمثلة لا حصر لها على روح التعاضد في تلك الأوقات العصيبة.
    Flooding in Pakistan devastated countless communities. UN وعصف الفيضان في باكستان بمجتمعات لا حصر لها.
    Today, the world around us is becoming more vulnerable to divisive ideologies and countless mutual suspicions and mistrust. UN إن العالم حولنا أصبح، اليوم، عرضة للأيديولوجيات المثيرة للخلاف ولشكوك وريب متبادلة لا حصر لها.
    At this juncture, it is imperative to recall that the Palestinian people have suffered from the violation of their human rights and countless war crimes at the hands of Israel, the occupying Power, for decades. UN وفي هذه المرحلة، لا بد أن نتذكر أن الشعب الفلسطيني يعاني من انتهاك حقوق الإنسان الخاصة به ومن جرائم حرب لا حصر لها على يد إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، منذ عقود.
    countless questions illustrate the legal, political and ethical complexity of this problem. UN وهناك أسئلة لا حصر لها تعكس التعقيد القانوني والسياسي والأخلاقي لهذه المشكلة.
    We dropped countless flyers over their homes. UN وقد ألقينا منشورات لا حصر لها على بيوتهم.
    Much hard work and countless hours have gone into preparing the Conference. UN لقد أنجز عمل شاق كثير واستنفدت ساعات لا حصر لها في الإعداد للمؤتمر.
    The Portuguese established trading relations with the Kingdom of Congo but met countless difficulties penetrating the area. UN وقد أقامت الـبرتغال علاقات تجارية مع مملكة الكونغو، ولكنها واجهت صعوبات لا حصر لها في دخولها.
    Despite countless calls by the international community and the tireless efforts of the Government of Georgia, those men, women and children have been prevented from returning to their homes. UN ورغم المناشدات التي لا حصر لها من قبل المجتمع الدولي ورغم الجهود التي لا تكل لحكومة جورجيا، حيل بين أولئك الرجال والنساء والأطفال والعودة إلى ديارهم.
    Israeli defiance of the international community on the issue of settlement activity and the high level of impunity are completely halting the peace process and inflicting innumerable hardships on the Palestinian people under continued illegal occupation. UN ومما يشل تماما العملية السلمية ويسبب معاناة لا حصر لها للشعب الفلسطيني تحت احتلال غير قانوني مستمر هو، تحدي إسرائيل للمجتمع الدولي فيما يتعلق بمسألة النشاط الاستيطاني وإفلاتها من العقاب بدرجة عالية.
    Clearly, Africa will have a tough time getting its economy to take off if it cannot leave behind these innumerable constraints. UN ومن الواضح أن أفريقيا ستواجه صعوبات جمة في تنشيط اقتصادها إذا لم تستطع التغلب على هذه القيود التي لا حصر لها.
    Cuba has drawn attention, in innumerable international forums, to the dangers facing life on Earth. UN وقد حذرت كوبا في محافل ومنتديات دولية لا حصر لها من المخاطر التي تتعرض لها الحياة على الأرض.
    myriad conflicts in various locations around the world are made more intense by the irresponsible and unregulated trade in arms. UN وثمة صراعات لا حصر لها في أماكن متفرقة من العالم تزداد كثافتها نتيجة للاتجار غير المسؤول وغير المنظم بالأسلحة.
    Had the fuel depot exploded, it would have caused untold deaths and damage. UN ولو كان مستودع الوقود انفجر لتسبب في خسائر في الأرواح وأضرار لا حصر لها.
    Retrenchment of this role would be fraught with irreversible and incalculable consequences. UN وتقليص هذا الدور سيكون محفوفا بعواقب وخيمة لا حصر لها.
    I could go on and on, giving endless examples that prove how companies based in other countries are prohibited from trading with Cuba. UN وبوسعي أن أذكر أمثلة لا حصر لها تثبت كيف تمنع الشركات التي توجد مقارها في بلدان أخرى من التجارة مع كوبا.
    Our commitment to empowering them today is an investment with immeasurable long-term benefits for the future of gender equality and all human rights. UN ويعد التزامنا بتمكينهن اليوم استثماراً يحقق فوائد لا حصر لها على المدى الطويل بالنسبة لمستقبل المساواة بين الجنسين وجميع حقوق الإنسان.
    infinite possibilities put the patient on the table in front of you. Open Subtitles الإحتمالات لا حصر لها عندما يكون المريض ممدد أمامك على الطاولة
    The rebirth of Somalia opens unlimited possibilities for Somalis throughout the world to rebuild their country. UN إن مولد الصومال من جديد يفتح الطريق أمام إمكانيات لا حصر لها بالنسبة للصوماليين في جميع أنحاء العالم لإعادة بناء بلدهم.
    The supply of limitless quantities of small arms and light weapons in areas of high tension has contributed to the prosecution of numerous civil wars and caused the deaths of countless victims, most of whom are civilians. UN وقد أسهم توفر كميات لا حصر لها من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مناطق التوتر الشديد في استمرار العديد من الحروب الأهلية وأدى إلى وفاة أعداد لا حصر لها من الضحايا، معظمهم من المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد