I thank all participants for their patience, and especially those who have stayed to the very end. | UN | وأشكر كل المشاركين على صبرهم، لا سيما أولئك الذين انتظروا حتى النهاية. |
157. The Working Group expressed its appreciation to all participants and especially those who had travelled at great expense to participate. | UN | 157- وأعرب الفريق العامل عن تقديره لجميع المشاركين، لا سيما أولئك الذين تحملوا نفقات سفر باهظة من أجل المشاركة. |
Finally, we decided that we should do more for the children of our city, particularly those who might be heirs to this history. | UN | وأخيرا، قررنا أن علينا أن نفعل المزيد من أجل أبناء مدينتنا، لا سيما أولئك الذين ربما يكونون من ورثة هذا التاريخ. |
He affirmed his delegation's full support for the reforms already achieved and paid tribute to United Nations staff, particularly those who worked in difficult circumstances and faced life-threatening situations in the performance of their duties. | UN | وأكد دعم وفد بلده الكامل للإصلاحات التي تحققت حتى الآن، وأشاد بموظفي الأمم المتحدة، لا سيما أولئك الذين يعملون في ظل ظروف صعبة ويواجهون حالات تنطوي على تهديد للحياة في أداء الواجبات المنوطة بهم. |
The members of the Group wish to express their appreciation for the assistance they received from members of the United Nations Secretariat, in particular those who served as Secretaries of the Group. | UN | ويود أعضاء الفريق أن يعربوا عن تقديرهم للمساعدة التي تلقوها من أعضاء الأمانة العامة للأمم المتحدة، لا سيما أولئك الذين تولوا منصب أمناء الفريق. |
Indirect costs include the time spent by existing staff implementing risk management practices, in particular those who lead the process. | UN | وتشمل التكاليف غير المباشرة الوقت الذي يقضيه الموظفون الموجودون في تنفيذ ممارسات إدارة المخاطر، لا سيما أولئك الذين يقودون العملية. |
The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. | UN | 15- ويود المفتشون أن يعربوا عن تقديرهم لجميع أولئك الذين ساعدوهم في إعداد هذا التقرير، لا سيما أولئك الذين شاركوا في المقابلات وأولئك الذين عرضوا معارفهم وتجاربهم الفنية بكل طيب خاطر. |
200. The Working Group expressed its appreciation to all participants and especially those who had travelled at great expense to participate. | UN | 200- وأعرب الفريق العامل عن تقديره لجميع المشاركين، لا سيما أولئك الذين تحملوا نفقات سفر كبيرة للمشاركة. |
27. The Board may hear project leaders at its annual session, especially those who are first-time applicants. | UN | 27 - ويجوز للمجلس أن يستمع إلى رؤساء المشاريع في دورته السنوية، لا سيما أولئك الذين قدموا طلبا إلى الصندوق لأول مرة. |
My country's thoughts and prayers continue to be with the people of the United States, especially those who have suffered irreparable loss. | UN | وما زال بلدي يتذكر تلك الأحداث المفجعة ويتوجه بدعائه من أجل شعب الولايات المتحدة الأمريكية، لا سيما أولئك الذين عانوا من خسائر لا تعوض. |
144. The Working Group expressed its appreciation to all participants and especially those who had travelled at great expense to participate in the work of the annual session of the Working Group. | UN | ٤٤١- وأعرب الفريق العامل عن تقديره لجميع المشتركين لا سيما أولئك الذين تحملوا نفقات سفر كبيرة للمشاركة في أعمال الدورة السنوية للفريق العامل. |
166. The Working Group expressed its appreciation to all participants and especially those who had travelled at great expense to participate in the work of the annual session of the Working Group. | UN | 166- وأعرب الفريق العامل عن تقديره لجميع المشاركين لا سيما أولئك الذين تحملوا نفقات سفر كبيرة للمشاركة في أعمال الدورة السنوية للفريق العامل. |
His delegation paid tribute to the professionalism, dedication and courage of United Nations peacekeepers, particularly those who had given their lives for the maintenance of peace and security. | UN | وأضاف أن وفده يشيد بحِرفية أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام وتفانيهم وشجاعتهم، لا سيما أولئك الذين قدموا أرواحهم من أجل صون السلام والأمن. |
The primary role of this office is to enhance support and protection services provided to witnesses, particularly those who are especially vulnerable or sensitive. | UN | ويتمثل الدور الرئيسي لهذا المكتب في تعزيز خدمات الدعم والحماية المقدمة للشهود، لا سيما أولئك الذين هم في موقف ضعيف أو حساس بشكل خاص. |
The primary role of that office is to enhance support and protection services provided to witnesses, particularly those who are especially vulnerable or whose testimony may be especially sensitive. | UN | ويتمثل الدور الرئيسي لهذا المكتب في تعزيز خدمات الدعم والحماية المقدمة للشهود، لا سيما أولئك الذين هم في موقف ضعيف أو ذوي الشهادات الخطيرة على نحو خاص. |
233. Internally displaced persons, particularly those who are neither protected nor attended to, are generally considered more vulnerable than other victims of conflict. | UN | 233 - عموما، يعتبر المشردون داخليا، لا سيما أولئك الذين لا يتمتعون بالحماية أو بالعناية، أكثر عرضة للأذى من ضحايا الصراعات الآخرين. |
Special rapporteurs of the Commission on Human Rights, in particular those who have contributed to the preparatory process of the Conference, will also be invited to participate. | UN | وسيُدعى للمشاركة أيضا المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان، لا سيما أولئك الذين أسهموا في العملية التحضيرية للمؤتمر. |
I would like to take this opportunity, on behalf of the G-7, to thank all who participated in that Conference, and in particular those who pledged in support of this effort. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة، بالنيابة عن مجموعة الدول السبع، ﻷشكر جميع الذين شاركوا في ذلك المؤتمر، لا سيما أولئك الذين تبرعوا لدعم هذا الجهد. |
The liaison arrangements worked well on the whole, although the Force's timely and unmonitored access to detainees of both sides, in particular those who have crossed the buffer zone, needs to be improved. | UN | وسارت ترتيبات الاتصال سيرا حسنا إجمالا، رغم الحاجة إلى تحسين إمكانية وصول القوة في الوقت المناسب وبدون مراقبة إلى المحتجزين من الجانبين، لا سيما أولئك الذين عبروا المنطقة العازلة. |
The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. | UN | 15 - ويود المفتشون أن يعربوا عن تقديرهم لجميع أولئك الذين ساعدوهم في إعداد هذا التقرير، لا سيما أولئك الذين شاركوا في المقابلات وأولئك الذين عرضوا معارفهم وتجاربهم الفنية بكل طيب خاطر. |
His delegation paid tribute to all who had served or were serving in the peacekeeping missions, and especially to those who had made the ultimate sacrifice in order to maintain international peace and security. | UN | وقال إن وفده يتوجه بالتحية إلى كل من خدموا سابقا ومن يخدمون حاليا في بعثات حفظ السلام، لا سيما أولئك الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل صيانة السلم والأمن الدوليين. |
14. Migrant workers, in particular those in an irregular situation, are among the most vulnerable groups in society, as they often find themselves without access to social protection networks. | UN | 14 - إن العمال المهاجرين، لا سيما أولئك الذين في وضع غير نظامي، هم من بين أكثر الفئات ضعفا في المجتمع، حيث إنهم غالبا ما يجدون أنفسهم بدون إمكانية للوصول إلى شبكات الضمان الاجتماعي. |