ويكيبيديا

    "لا سيما الأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in particular nuclear weapons
        
    • particularly nuclear weapons
        
    • especially nuclear weapons
        
    It will carry out activities related to weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, as mandated by Member States. UN وسيضطلع بأنشطة تتصل بأسلحة التدمير الشامل، لا سيما الأسلحة النووية تبعا للولايات المسندة من الدول الأعضاء.
    It will carry out activities related to weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, as mandated by Member States. UN وسيضطلع بأنشطة تتصل بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية تبعا للولايات المسندة من الدول الأعضاء.
    However, we believe that the Register may not be effective unless its scope in the future is enlarged to include military holdings and procurement through national production and weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN ولكننا مع ذلك نرى أن السجل لن يصبح فعالاً إلا إذا وسع نطاقه في المستقبل ليشمل المقتنيات والمشتريات العسكرية عن طريق الإنتاج الوطني وأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.
    These aspirations were heightened by our political leaders when they met in New York for the Millennium Summit and resolved to seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. UN ولقد أكد قادتنا السياسيون على هذه الأماني عندما اجتمعوا في نيويورك في قمة الألفية وعقدوا العزم على السعي من أجل القضاء على الأخطار التي تسببها أسلحة التدمير الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.
    The fundamental objective should remain the complete elimination not only of chemical weapons, but of all weapons of mass destruction, and particularly nuclear weapons. UN وينبغي أن يظل الهدف الأساسي هو عدم الاكتفاء بالإزالة التامة للأسلحة الكيميائية فحسب، بل أيضا جميع أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.
    We must also strive to eliminate weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. UN ويجب علينا أيضا أن نسعى للقضاء على أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.
    The Millennium Declaration in 2000 also reaffirmed the commitment of the Member States of the United Nations to strive for the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN كما أن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الصادر في عام 2000 أكد مجدداً التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالعمل على إزالة أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.
    The NonAligned Movement reaffirmed the importance of achieving the total elimination of all weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN وأردف قائلا إن حركة بلدان عدم الانحياز تؤكد من جديد أهمية الإزالة الكاملة لجميع أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.
    The NonAligned Movement reaffirmed the importance of achieving the total elimination of all weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN وأردف قائلا إن حركة بلدان عدم الانحياز تؤكد من جديد أهمية الإزالة الكاملة لجميع أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.
    The challenges that we face are increasing, owing to the proliferation of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. International concern continues to grow because of the alarming quantities of such weapons, and some openly consider the possibility of using them for political objectives and gain. UN تتعاظم وتزداد التحديات القائمة جراء خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية منها، ويتعاظم القلق الدولي أكثر فأكثر جراء وجود كميات مرعبة من هذه الأسلحة لدى بعض الدول، ممن لا يزالون يجاهرون بإمكانية استخدامها بغية تحقيق أهداف ومكاسب سياسية.
    We are also pleased to welcome Her Excellency Ms. Dipu Moni, Minister for Foreign Affairs of Bangladesh, and to thank her for her comprehensive and important statement, confirming the commitment of Bangladesh to establishing peace and security throughout the world based on the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN كما يسرني أن أرحب بصاحبة السعادة ديبو موني، وزيرة خارجية بنغلاديش، وأن أشكرها على البيان الشامل والقيم الذي تفضلت به والذي أكد على حرص بنغلاديش على أن يعم السلم والأمن أرجاء العالم من خلال التخلص من أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.
    (a) Satisfaction expressed by States parties for the assistance provided, including substantive and organizational support, for the in fuller implementation of agreements in the field of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN (أ) الارتياح الذي تبديه الدول الأطراف إزاء المساعدة المقدمة، بما فيها الدعم الفني والتنظيمي، لتنفيذ الاتفاقات في ميدان أسلحة التدمير الشامل لا سيما الأسلحة النووية.
    (b) Assisting and supporting States parties and other interested States, at their request, in their efforts to achieve the full implementation and universalization of existing multilateral agreements related to weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons and their delivery systems; UN (ب) مساعدة ودعم الدول الأطراف والدول المهتمة الأخرى، بناء على طلبها، في جهودها الرامية إلى تحقيق التنفيذ التام للاتفاقات المتعددة الأطراف القائمة ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها، وتعميم تلك الاتفاقات؛
    12. In paragraph 3.8 (b), in the second line, after the words " full implementation and universalization of " , insert the word " existing " ; and at the end of the paragraph after the words " in particular nuclear weapons " , insert the words " and their delivery systems " . UN 12 - في الفقرة 3 - 8 (ب)، في السطر الثاني بعد عبارة ' ' التنفيذ التام للاتفاقات المتعددة الأطراف``، تدرج كلمة ' ' القائمة``؛ وفي السطر الثالث، بعد عبارة ' ' لا سيما الأسلحة النووية``تدرج العبارة ' ' ومنظومات إيصالها``.
    (a) Effective facilitation of the process of negotiations, deliberations and consensus-building on disarmament issues including non-proliferation in all its aspects, and issues of universality relating to weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons and delivery systems, by Member States, States parties and other interested States, at their request UN (أ) التيسير الفعال لعملية التفاوض والمداولات وبناء توافق الآراء حول قضايا نزع السلاح، بما في ذلك عدم انتشاره من جميع جوانبه، والقضايا العالمية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها، من جانب الدول الأعضاء، والدول الأطراف، وغيرها من الدول المهتمة، بناء على طلبها
    (a) Effective facilitation of the process of negotiations, deliberations and consensus-building on disarmament issues including non-proliferation in all its aspects, and issues of universality relating to weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons and delivery systems, by Member States, States parties and other interested States, at their request UN (أ) التيسير الفعال لعملية التفاوض والمداولات وبناء توافق الآراء حول قضايا نزع السلاح، بما في ذلك عدم انتشاره من جميع جوانبه، والقضايا العالمية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها، من جانب الدول الأعضاء، والدول الأطراف، وغيرها من الدول المهتمة، بناء على طلبها
    The only guarantee that weapons of mass destruction will not fall into the hands of terrorists is the prohibition and total elimination of that kind of weapons, particularly nuclear weapons. UN والضمان الوحيد لمنع وصول أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي الإرهابيين يكمن في حظر ذلك النوع من الأسلحة والإزالة التامة له، لا سيما الأسلحة النووية.
    It is a time of heightened global anxiety about weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons " (A/C.1/60/PV.2). UN إنه وقت يزداد فيه القلق العالمي تجاه أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية " (A/C.1/60/PV.2).
    My delegation wishes to reiterate that Viet Nam continues to support all efforts and initiatives toward creating a world free from all weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. UN ويكرر وفدي أن فييت نام لا تزال تؤيد كل الجهود والمبادرات الرامية إلى تهيئة عالم خال من جميع أسلحة الدمار الشامل لا سيما الأسلحة النووية.
    Concern was also voiced over the possible acquisition by terrorists of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, which posed a real threat to peace and international security. UN وأبدت بعض الوفود قلقا إزاء احتمال حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية التي تشكل تهديدا فعليا للسلام والأمن الدولي.
    There is seldom a single day without any piece of news concerning the current threat of terrorist access to and potential use of WMD, especially nuclear weapons. UN فلا يكاد يمر يوم دون أن يكون هناك خبر عن التهديد الحالي الذي يمثله إمكان حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.
    42. Israel's continued rejection of appeals by the United Nations, IAEA, the Movement of Non-Aligned Countries and the League of Arab States to become a party to the Treaty and place its nuclear installations under the safeguards system was in defiance of the international community's calls for the elimination of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. UN 42 - وأعلن أن رفض إسرائيل المستمر لنداءات الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وحركة بلدان عدم الانحياز وجامعة الدول العربية والتي تدعوها إلى أن تصبح عضوا في المعاهدة وأن تُخضِع منشآتها النووية إلى نظام الضمانات يشكل تحديا للدعوات التي يوجهها المجتمع الدولي لإزالة أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد