ويكيبيديا

    "لا سيما ضحايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in particular victims
        
    • particularly of
        
    • especially victims
        
    • particularly victims
        
    • particular victims of
        
    • especially those who
        
    Additionally, the Committee is concerned that lack of privacy essentially prevents child victims of sexual abuse and pregnant teenagers, in particular victims of incest, from using social and welfare services. UN وإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق لأن انعدام الخصوصية يحول أساسا دون لجوء الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي والمراهقات الحوامل، لا سيما ضحايا سفاح المحارم، إلى الخدمات الاجتماعية وخدمات الرفاه.
    The Ottawa Convention is an ideal framework for dealing with the issue of landmines in a comprehensive manner, in keeping with the aspirations and hopes of the international community and, in particular, victims of landmines. UN وتشكل اتفاقية أوتوا الإطار الأمثل لمعالجة مسألة الألغام معالجة جذرية في مستوى طموح وآمال المجتمع الدولي، لا سيما ضحايا الألغام.
    In order to improve the lives of children, the strategy included a policy framework that provided special protective measures for vulnerable children, in particular victims of war and AIDS orphans, by reintegrating them into the extended family system. UN ولتسحين حياة الأطفال، شملت الاستراتيجية إطارا سياسيا وفّر تدابير خاصة لحماية الأطفال الضعفاء، لا سيما ضحايا الحرب ويتامى الإيدز، من خلال إعادة إدماجهم في نظام الأسرة الموسعة.
    Victims, particularly of sexual offences, often find themselves accused and detained illegally on charges of immorality. UN فكثيراً ما تتعرض النساء الضحايا، لا سيما ضحايا الاعتداءات الجنسية، للتوقيف والاحتجاز اللامشروعين بتهمة الفجور.
    Local NGOs played a vital enormous role in combating violence against women and providing support to victims, especially victims of human trafficking. UN وقالت في خاتمة بيانها إن المنظمات غير الحكومية المحلية تقوم بدور حيوي كبير في مكافحة العنف ضد المرأة وتقديم الدعم للضحايا، لا سيما ضحايا الاتجار بالبشر.
    The aim of the roundtable was the identification of problems and needs of civilian war victims, particularly victims of sexual violence during conflicts and deficiencies in the implementation of existing legislation. UN وكان الهدف من ذلك الاجتماع التعرف على مشكلات واحتياجات ضحايا الحرب المدنيين، لا سيما ضحايا العنف الجنسي أثناء النزاعات وأوجه النقص في تنفيذ التشريع القائم.
    Israel had also become a haven for children from war-torn areas or in need of medical treatment, in particular victims of the Chernobyl nuclear disaster. UN كما أصبحت إسرائيل ملاذا لﻷطفال اﻵتين من مناطق مزقتها الحرب أو الذين يحتاجون إلى العلاج الطبي، لا سيما ضحايا كارثة تشيرنوبيل النووية.
    (e) Lack of adequate health-care and psychological services for victims of violence, in particular victims of sexual violence. UN (هـ) عدم وجود خدمات رعاية صحية ونفسية مناسبة لضحايا العنف، لا سيما ضحايا العنف الجنسي.
    26. Calls upon all States to ensure, for migrant children, the enjoyment of human rights as well as access to health care, social services and education; States should ensure that migrant children, and especially those who are unaccompanied, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; UN 26- تطلب إلى جميع الدول أن تكفل للأطفال المهاجرين التمتع بحقوق الإنسان، فضلاً عن إمكانية تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم؛ وينبغي للدول أن تكفل للأطفال المهاجرين، وخاصةً منهم الأطفال الذين لا مُرافق لهم، لا سيما ضحايا العنف والاستغلال، الحصول على حماية ومساعدة خاصتين؛
    26. Calls upon all States to ensure, for migrant children, the enjoyment of human rights as well as access to health care, social services and education; States should ensure that migrant children, and especially those who are unaccompanied, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; UN 26- تطلب إلى جميع الدول أن تكفل للأطفال المهاجرين التمتع بحقوق الإنسان، فضلاً عن إمكانية تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم؛ وينبغي للدول أن تكفل للأطفال المهاجرين، وخاصةً منهم الأطفال الذين لا مُرافق لهم، لا سيما ضحايا العنف والاستغلال، الحصول على حماية ومساعدة خاصتين؛
    " 30. Calls upon all States to ensure, for migrant children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education of good quality and to ensure that migrant children, and especially those who are unaccompanied, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; UN " 30 - تهيب بجميع الدول أن تكفل للأطفال المهاجرين التمتع بجميع حقوق الإنسان، فضلا عن إمكانية تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم الجيد، وأن تكفل للأطفال المهاجرين، وبخاصة غير المصحوبين منهم، لا سيما ضحايا العنف والاستغلال، الحصول على حماية ومساعدة خاصتين؛
    33. Calls upon all States to ensure, for migrant children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education of good quality and to ensure that migrant children, and especially those who are unaccompanied, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; UN 33 - تهيب بجميع الدول أن تكفل للأطفال المهاجرين التمتع بجميع حقوق الإنسان، فضلا عن إمكانية تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم الجيد، وأن تكفل للأطفال المهاجرين، وبخاصة غير المصحوبين منهم، لا سيما ضحايا العنف والاستغلال، الحصول على حماية ومساعدة خاصتين؛
    33. Calls upon all States to ensure, for migrant children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education of good quality and to ensure that migrant children, and especially those who are unaccompanied, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; UN 33 - تهيب بجميع الدول أن تكفل للأطفال المهاجرين التمتع بجميع حقوق الإنسان، وكذلك تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم الجيد النوعية، وأن تكفل للأطفال المهاجرين، وبخاصة غير المصحوبين منهم، لا سيما ضحايا العنف والاستغلال، الحصول على حماية ومساعدة خاصتين؛
    30. Calls upon all States to ensure, for migrant children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education of good quality; States should ensure that migrant children and especially those who are unaccompanied, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; UN 30- تطلب إلى جميع الدول أن تكفل للأطفال المهاجرين التمتع بجميع حقوق الإنسان، فضلاً عن إمكانية تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم الجيّد؛ وينبغي للدول أن تكفل للأطفال المهاجرين، وخاصةً منهم الأطفال الذين لا مُرافق لهم، لا سيما ضحايا العنف والاستغلال، الحصول على حماية ومساعدة خاصتين؛
    " 36. Calls upon all States to ensure, for migrant children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education of good quality and to ensure that migrant children and especially those who are unaccompanied, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; UN " 36 - تهيب بجميع الدول أن تكفل للأطفال المهاجرين التمتع بجميع حقوق الإنسان، فضلاً عن إمكانية تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم الجيّد وأن تكفل للأطفال المهاجرين، وخاصةً منهم الأطفال الذين لا مُرافق لهم، لا سيما ضحايا العنف والاستغلال، الحصول على حماية ومساعدة خاصتين؛
    She also noted that victims, particularly of sexual offences, often find themselves accused and detained illegally on charges of adultery or elopement. UN ولاحظت كذلك أنه كثيراً ما تتعرض النساء الضحايا، لا سيما ضحايا الاعتداءات الجنسية، للتوقيف والاحتجاز بصورة غير قانونية بتهمة الزنا أو الفجور(79).
    CEDAW was concerned by the absence of a complaints mechanism for women to report discrimination and the fact that women victims of gender-based violence, particularly of sexual assaults, usually faced juries with stereotypical attitudes towards women. UN 30- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها من عدم وجود آلية للشكاوى تتيح للنساء الإبلاغ عن حالات التمييز، ومن كون النساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس (العنف الجنساني)، لا سيما ضحايا الاعتداءات الجنسية، عادة ما يواجهن محلفـين ذوي مواقف نمطية تجاه المرأة.
    Yemen established funds, including the Social Welfare Fund and the Social Fund for Development, which provide legal and financial assistance to low-income women in need, especially victims of domestic violence. UN وأنشأ اليمن صناديق، من بينها صندوق للضمان الاجتماعي والصندوق الاجتماعي للتنمية، توفر المساعدة القانونية والمالية للنساء المحتاجات ذوات الدخل المنخفض، لا سيما ضحايا العنف المنزلي.
    As regards the shortcomings, three fields are under particular consideration: the priority that should be given to caring for dependent older persons, especially victims of Alzheimer’s disease and other dementia; the need to promote flexible and diversified programmes to support families caring for older persons; and the need to promote comprehensive social welfare and health programmes. UN وفيما يتعلق بنواحي القصور المشار إليها، هناك ثلاثة مياديــــن يجري النظــــر فيها بشكل خاص وهي: اﻷولوية التي ينبغي إيلاؤها للعنايــــة بالمسنين الذين يعتمدون على الغير، لا سيما ضحايا مــــرض " الزايمر " وغيره من أمراض العته؛ والحاجة إلى الترويج لبرامج مرنة ومتنوعة لدعم اﻷســــر التي ترعــــى أشخاص مسنين، والحاجة إلى تعزيز برامــــج شاملة للرعاية الاجتماعية الصحية.
    Step up its effort to prevent violence against women, particularly victims of trafficking, by providing adequate protection and assistance, especially shelters, funding and staffs for these shelters (Thailand); 90.15. UN 90-14- تسريع وتيرة جهودها الرامية إلى منع ممارسة العنف ضد النساء، لا سيما ضحايا الاتجار، عن طريق توفير الحماية والمساعدة المناسبتين، وخاصة المأوى والتمويل وتزويد أماكن الإيواء بالموظفين (تايلند)؛
    The most vulnerable migrants, particularly victims of trafficking, irregular migrants and other migrants with tenuous legal status, faced physical and psychological abuse, degrading treatment and work conditions and unreported deaths and disappearances, remaining largely unprotected and isolated from society owing to their lack of documentation, their dependence on employers or traffickers and their fear of detention and deportation. UN وأشد المهاجرين ضعفا، لا سيما ضحايا الاتجار بالبشر والمهاجرون غير النظاميين وخلافهم من المهاجرين ذوي الأوضاع القانونية الواهية، يواجهون الإيذاء البدني والنفسي والإذلال وأحوال العمل المهينة، والموت والاختفاء دون الإبلاغ عنهم، ويظلون إلى حد بعيد دون حماية ومعزولين عن المجتمع نظرا لافتقادهم إلى الوثائق واعتمادهم على أرباب العمل أو المتاجرين بالبشر ولخوفهم من الاحتجاز والترحيل.
    In this regard, the Division will pay particular attention to the situation of women, especially those who have suffered sexual violence, and minority groups. UN وفي هذا الصدد، ستولي الشعبة اهتماماً خاصاً لوضع النساء، لا سيما ضحايا العنف الجنسي منهن، ولفئات الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد