ويكيبيديا

    "لا سيما على ضوء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • especially in the light
        
    • particularly in light
        
    • particularly in the light
        
    • especially in light
        
    • in particular in relation
        
    • notably in the light
        
    Moreover, Ecuador hopes that these rights will be recognized and implemented by all nations, especially in the light of the danger humankind faces of losing its natural freshwater reserves. UN علاوة على ذلك، تأمل إكوادور أن تعترف جميع الدول بهذه الحقوق وتنفذها، لا سيما على ضوء الخطر الذي يواجه البشرية متمثلاً في فقدان احتياطاتها الطبيعية من المياه العذبة.
    The Special Rapporteur will also seek to engage with the Islamic Republic of Iran on those recommendations that it rejected, especially in the light of international human rights law. UN كما سيسعى المقرر الخاص إلى الاشتراك مع جمهورية إيران الإسلامية في الجهود المتعلقة بالتوصيات التي رفضتها البلد، لا سيما على ضوء القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    United Nations rule of law activities, too, must take account of local needs and realities, particularly in light of the expected increase in such activities in response to political change in North Africa and the Middle East. UN وبالمثل، يجب أن تراعي أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون الاحتياجات والحقائق المحلية، لا سيما على ضوء الزيادة المتوقعة في مثل هذه الأنشطة استجابة للتغير السياسي في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    He recalled how UNHCR's move towards Global Appeals and Global Reports on its programmes had been prompted by a will to rationalize and streamline existing procedures, particularly in light of the multiple reports it was required to produce, including governance documentation and customized donor reports. UN وأشار إلى أن توجه المفوضية نحو النداءات العالمية والتقارير العالمية بشأن برامجها كان دافعه العزم على ترشيد وتبسيط الاجراءات القائمة، لا سيما على ضوء التقارير المتعددة، المطلوب إليها إعدادها، بما في ذلك الوثائق التوجيهية والتقارير التي يجري إعدادها وفقا لطلب المانحين.
    It is, indeed, in the interests of host countries, as well as United Nations system organizations and their staff, to make security checks, particularly in the light of increasing global security concerns. UN بل إنه في مصلحة البلدان المضيفة والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وموظفيها إجراء تدقيق أمني لا سيما على ضوء تزايد الشواغل الأمنية العالمية.
    Questions surrounding serious offenders and the recommitting of serious offences may be a source of conflict in the community and remain controversial, particularly in the light of certain cases that have shocked the public conscience. UN وقد تكون التساؤلات المحيطة بالمجرمين الخطرين، وبمعاودة ارتكاب جرائم خطيرة أحد مصادر النزاع في المجتمع المحلي، ولا تزال تثير الجدال، لا سيما على ضوء قضايا معينة هزت الضمير العام.
    That potential could be explored, especially in light of the improved coordination mechanisms put in place by the Administrative Committee on Coordination and its subsidiary machinery. UN ويمكن استكشاف هذه اﻹمكانية، لا سيما على ضوء آليات التنسيق المحسنة التي وضعتها لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية.
    In such a review, States and international organizations should devote special attention to the aim of preserving the integrity of multilateral treaties and, where relevant, give consideration to the usefulness of retaining the reservations, in particular in relation to developments in their internal law since the reservations were formulated. UN وفي هذا الاستعراض، ينبغي أن تولي الدول والمنظمات الدولية عناية خاصة لهدف وحدة المعاهدات المتعددة الأطراف وأن تتحقق، عند الاقتضاء، من جدوى الإبقاء على التحفظات، لا سيما على ضوء قانونها الداخلي والتطورات التي طرأت عليه منذ إبداء هذه التحفظات.
    What role are public service operators expected to play in the future, especially in the light of technological change, and what are the best ways, including regional efforts, to ensure effective delivery of their services? UN √ ما هو الدور الذي يُتوقع أن يضطلع به متعهدو خدمات القطاع العام مستقبلاً، لا سيما على ضوء التغير التكنولوجي، وما هي أفضل السبل، بما في ذلك الجهود الإقليمية، لكفالة أداء فعال لخدماتهم؟
    In this context, questions were raised with regard to the necessary scope of transparency provisions, especially in the light of their technical feasibility in developing countries. UN وفي هذا السياق، أثيرت مسائل بشأن النطاق اللازم للأحكام المتعلقة بالشفافية، لا سيما على ضوء ملاءمتها من الناحية التقنية في البلدان النامية.
    These changes in the Criminal Code are reason for serious concern, especially in the light of information received from women’s non-governmental organizations that domestic violence is on the rise in Croatia. UN وهذه التغييرات في القانون الجنائي تدعو الى القلق الشديد، لا سيما على ضوء المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية النسائية التي تفيد أن العنف العائلي في كرواتيا آخذ في الازدياد.
    61. He praised the Government of China for having successfully achieved food independence, especially in the light of the country's size, through its investment in agriculture and food control measures. UN 61 - وأشاد بحكومة الصين لأنها نجحت في تحقيق الاستقلال الغذائي، لا سيما على ضوء حجم البلد، وذلك باستثمارها في الزراعة وتدابير الانضباط الغذائي.
    The State party accepts that a conclusion that the treatment was unacceptable or inappropriate is open on the facts, particularly in light of the Court of Appeal's decision to uphold the award of damages to the author for assault and false imprisonment. UN وتعترف الدولة الطرف بأنه يمكن، بالنظر إلى الوقائع، الخلوص إلى أن المعاملة غير مقبولة أو غير مناسبة، لا سيما على ضوء قرار محكمة الاستئناف تأكيد تقديم تعويضات إلى صاحبة البلاغ عما تعرضت له من اعتداء وسجن غير قانوني.
    The State party accepts that a conclusion that the treatment was unacceptable or inappropriate is open on the facts, particularly in light of the Court of Appeal's decision to uphold the award of damages to the author for assault and false imprisonment. UN وتعترف الدولة الطرف بأنه يمكن، بالنظر إلى الوقائع، الخلوص إلى أن المعاملة غير مقبولة أو غير مناسبة، لا سيما على ضوء قرار محكمة الاستئناف تأكيد تقديم تعويضات إلى صاحبة البلاغ عما تعرضت له من اعتداء وسجن غير قانوني.
    His delegation welcomed the human rights-based approach taken in the draft resolution, particularly in light of recent revelations concerning the interception of data, including extraterritorial surveillance, which constituted a clear violation of the right to privacy. UN وإن وفد بلده يُرحب بالنهج القائم على حقوق الإنسان المتبع في مشروع القرار، لا سيما على ضوء ما تكشَّف مؤخرا من معلومات بشأن اعتراض البيانات، بما في ذلك المراقبة خارج الحدود الإقليمية، مما يُشكل انتهاكا واضحا للحق في الخصوصية.
    Stresses the urgent need to review the current mandate of AMIS and to increase significantly its strength, particularly in light of the additional tasks to be performed by the Mission as part of the implementation of the provisions of the DPA relating to the Comprehensive Ceasefire and Final Security Arrangements; UN 13 - يشدد على الضرورة العاجلة لإعادة النظر في التفويض الحالي لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وزيادة قوامها العددي بشكل ملحوظ لا سيما على ضوء المهام الإضافية التي ستقوم بها في إطار تنفيذ أحكام الاتفاق المتعلقة بوقف إطلاق النار الشامل والترتيبات الأمنية النهائية؛
    Questions surrounding serious offenders and the recommitting of serious offences may be a source of conflict in the community and remain controversial, particularly in the light of certain cases that have shocked the public conscience. UN وقد تكون التساؤلات المحيطة بالمجرمين الخطرين، وبمعاودة ارتكاب جرائم خطيرة أحد مصادر النزاع في المجتمع المحلي، ولا تزال تثير الجدال، لا سيما على ضوء قضايا معينة هزت الضمير العام.
    For example, ACC mechanisms should be directed to effectuate a broader approach on the part of United Nations organizations and bodies to eradicating poverty, particularly in the light of the coordinated follow-up to major United Nations conferences. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي توجيه آليات لجنة التنسيق اﻹدارية لتحقيق نهج أعم تتبعه منظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها للقضاء على الفقر، لا سيما على ضوء متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى متابعة منسقة.
    29. The humanitarian situation in the occupied territories was in urgent need of remedial action, particularly in the light of the burden imposed on Palestinian women and children, which must not be allowed to continue. UN 29 - و استطرد قائلا إن الوضع الإنساني في الأراضي المحتلة يحتاج بشكل عاجل إلى إجراء تصحيحي، لا سيما على ضوء الأعباء المفروضة على النساء والأطفال الفلسطينيين والتي لا يجب السماح باستمرارها.
    This development has been of particular concern to the Governments of the GCC countries, especially in light of the upturn in oil prices during the second half of 1999, where Governments had hoped to underwrite expenditures obligated in the budget for these two particular areas but postponed action owing to low oil prices during the first half of 1999. UN وتشعر حكومات بلدان مجلس التعاون الخليجي بقلق بالغ إزاء هذا التطور، لا سيما على ضوء ارتفاع أسعار النفط خلال النصف الثاني من عام 1999، إذ أن هذه الحكومات كانت تنوي إقرار النفقات الملتزم بها في الميزانية لهذين المجالين ولكنها اضطرت إلى تأجيل ذلك بسبب انخفاض أسعار النفط خلال النصف الأول من عام 1999.
    The topics covered by the course remained of great interest, especially in light of the work programme of the World Trade Organization after its Fourth Ministerial Conference. UN وما زالت المواضيع التي تتناولها الدورة مثيرة جداً للاهتمام، لا سيما على ضوء برنامج عمل منظمة التجارة العالمية إثر مؤتمرها الوزاري الرابع.
    In such a review, States and international organizations should devote special attention to the aim of preserving the integrity of multilateral treaties and, where relevant, give consideration to the usefulness of retaining the reservations, in particular in relation to developments in their internal law since the reservations were formulated. UN وفي هذا الاستعراض، ينبغي أن تولي الدول والمنظمات الدولية عناية خاصة لهدف وحدة المعاهدات المتعددة الأطراف وأن تتحقق، عند الاقتضاء، من جدوى الإبقاء على التحفظات، لا سيما على ضوء قانونها الداخلي والتطورات التي طرأت عليه منذ إبداء هذه التحفظات.
    The matter should, however, be dealt with in detail in the next periodic report, notably in the light of the practice and legislation of other countries. UN ومع ذلك، من المهم أن يتناول التقرير الدوري القادم هذه المسألة بالتفصيل، لا سيما على ضوء الممارسة والتشريع في بلدان أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد