ويكيبيديا

    "لا سيما في أقل البلدان نموا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in particular in the least developed countries
        
    • especially in the least developed countries
        
    • particularly in least developed countries
        
    • particularly in the least developed countries
        
    • especially in the LDCs
        
    • particularly in the LDCs
        
    • especially in least developed countries
        
    • particularly in LDCs
        
    • in particular in least developed countries
        
    • particular those in least developed countries
        
    The adverse impact of higher energy prices on the poor in developing countries, in particular in the least developed countries and small island developing States, was emphasized. UN وشُدد على الآثار الضارة لارتفاع أسعار الطاقة على الفقراء في البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Noting that the efforts made at the national and international levels need to be enhanced to ensure the eradication of poverty, in particular in the least developed countries in sub-Saharan Africa, and other countries having concentrations of poverty, UN وإذ تلاحظ أن الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي تحتاج الى التعزيز لضمان القضاء على الفقر، لا سيما في أقل البلدان نموا في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى والبلدان اﻷخرى التي تتركز فيها أعداد كبيرة من الفقراء،
    So too is building the resilience of and investing in those communities and nations most vulnerable to disasters, especially in the least developed countries and small island developing States. UN ويسري الأمر ذاته على بناء القدرة على الصمود لدى أشد المجتمعات والأمم تعرضا لمخاطر الكوارث والاستثمار في تلك المجتمعات والأمم، لا سيما في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Revenues from tariffs could not be easily substituted by new or higher taxes, particularly in least developed countries. UN فمن غير الممكن الاستعاضة بسهولة عن الإيرادات الآتية من التعريفات الجمركية بضرائب جديدة أو أعلى مستوى، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    36. The present report has been forthright in assessing progress and in highlighting the remaining challenges to achieve the end-decade goals, particularly in the least developed countries. UN ٣٦ - لقد كان هذا التقرير صريحا في تقييم التقدم المحرز وفي إلقاء الضوء على ما تبقى من تحديات في تحقيق أهداف نهاية العقد، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    It made the case that an improvement in the access of the poor to these four elements was an essential condition for success in the reduction of poverty in general and rural poverty in particular, especially in the LDCs. UN وأوضح أن تعزيز وصول الفقراء إلى هذه العناصر الأربعة هو شرط أساسي للنجاح في تخفيف وطأة الفقر بصفة عامة وفي المناطق الريفية بخاصة، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    The ongoing financial crisis has further exacerbated the situation in developing countries, particularly in the LDCs. UN وزادت الأزمة المالية الحالية من حدة الحالة في البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    There has been considerable improvement since then, focused on efforts and strategies to prevent the spread of the epidemic, especially in least developed countries. UN وتَحقَّق تحسن هائل منذ ذلك الحين، تركز على الجهود والاستراتيجيات الرامية إلى منع انتشار الوباء، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    Considering that the efforts made at the national and international levels need to be enhanced to ensure the eradication of poverty, in particular in the least developed countries, the countries in sub-Saharan Africa and other countries that have areas of concentrated poverty, UN وإذ ترى أن الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي تحتاج إلى التعزيز لضمان القضاء على الفقر، لا سيما في أقل البلدان نموا وفي البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي البلدان اﻷخرى التي توجد بها مناطق تتركز فيها أعداد كبيرة من الفقراء،
    As pointed out in one of the reports on the debt situation of the developing countries (A/50/379), the external debt crisis remained an obstacle to development in the developing countries and, in particular, in the least developed countries, in spite of the important relief measures adopted for some countries and for specific types of debt. UN وأشارت الى ما ورد في أحد التقارير المتعلقة بحالة الديون في البلدان النامية (A/50/379)، فقالت إن أزمة الديون الخارجية ما زالت عائقا للتنمية في البلدان النامية لا سيما في أقل البلدان نموا بالرغم من تدابير هامة لتخفيف العبء اعتمدت بالنسبة لبعض البلدان وﻷنواع محددة من الديون.
    It would be useful for all parties concerned to join forces, in the framework of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa in particular, with a view to strengthening the role played by private enterprise in the industrial sector in Africa, especially in the least developed countries. UN فمن الضروري أن توحد جميع اﻷطراف جهودها، لا سيما في إطار مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا من أجل بناء قدرات القطاع الخاص بها في مجال التصنيع، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    Development partners should also establish specific and dedicated funding mechanisms to deal with financial, food and fuel crises, especially in the least developed countries. UN وينبغي على الشركاء في التنمية أيضا إنشاء آليات تمويل محددة ومكرسة للتعامل مع الأزمات المالية والغذائية وأزمات الوقود، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    It must also adopt integrated planning and risk-management techniques to respond more effectively, especially in the least developed countries and those that are industrializing rapidly. UN ويتعين عليه أيضا اعتماد طرائق متكاملة للتخطيط وإدارة المخاطر، من أجل الاستجابة بصورة أكثر فعالية، لا سيما في أقل البلدان نموا والبلدان التي تتسارع وتيرة تصنيعها.
    Revenues from tariffs could not easily be substituted by new or higher taxes, particularly in least developed countries. UN فمن غير الممكن الاستعاضة بسهولة عن الإيرادات الآتية من التعريفات الجمركية بضرائب جديدة أو أعلى مستوى، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    Direct training activities will continue to be offered where institutional infrastructure is insufficient, particularly in least developed countries. UN وسيستمر تقديم اﻷنشطة التدريبية المباشرة في الحالات التي لا تتوفر فيها هياكل أساسية مؤسسية كافية، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    Direct training activities will continue to be offered where institutional infrastructure is insufficient, particularly in least developed countries. UN وسيستمر تقديم اﻷنشطة التدريبية المباشرة في الحالات التي لا تتوفر فيها هياكل أساسية مؤسسية كافية، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    Notably, views were expressed that the application of somewhat sophisticated management concepts prevailing in corporate governance as well as across-the-board initiatives such as " Delivering as one " might not be of universal interest to Member States in meeting their needs for eradication of poverty and achieving sustainable development, particularly in the least developed countries. UN وأبديت، بوجه خاص، آراء تقول بأن تطبيق مفاهيم إدارية متقدمة نوعا ما سائدة في سياق حوكمة الشركات وتعميم مبادرات من قبيل مبادرة " توحيد الأداء " أمر قد لا يهم جميع الدول الأعضاء في سياق تلبية احتياجاتها المتصلة بالقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة لا سيما في أقل البلدان نموا.
    Notably, views were expressed that the application of somewhat sophisticated management concepts prevailing in corporate governance as well as across-the-board initiatives such as " Delivering as one " might not be of universal interest to Member States in meeting their needs for eradication of poverty and achieving sustainable development, particularly in the least developed countries. UN وأبديت، بوجه خاص، آراء تقول بأن تطبيق مفاهيم إدارية متقدمة نوعا ما سائدة في سياق حوكمة الشركات وتعميم مبادرات من قبيل مبادرة " توحيد الأداء " أمر قد لا يهم جميع الدول الأعضاء في سياق تلبية احتياجاتها المتصلة بالقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة لا سيما في أقل البلدان نموا.
    Among the pioneering approaches of STEP, its work on the development of community-based social protection schemes, e.g., microinsurance and mutual health organizations, has been hailed as a promising initiative for poor populations excluded from formal systems, particularly in the least developed countries. UN ومن بين النُهج الرائدة للبرنامج عمله المتعلق بوضع خطط الحماية الاجتماعية على مستوى المجتمع المحلي (من قبيل التأمين البالغ الصغر، والمنظمات الصحية التعاونية وما إلى ذلك) والذي أُشيد به باعتباره مبادرة واعدة بالنسبة للسكان الفقراء المستبعدين من النظم الرسمية لا سيما في أقل البلدان نموا.
    The SBI will be invited to consider the funding needs for global climate observations and may wish to explore how support could be provided to strengthen observation networks and capabilities in developing countries, especially in the LDCs and SIDS. UN 46- ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في احتياجات تمويل عمليات مراقبة المناخ العالمي، وقد تود استكشاف كيفية تقديم الدعم اللازم لتعزيز شبكات المراقبة والقدرات في البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    g. Supporting capacity-building, particularly in the LDCs UN (ز) دعم بناء القدرات، لا سيما في أقل البلدان نموا
    Official development assistance is an essential catalyst, in particular in least developed countries. UN إن المساعدة الإنمائية الرسمية حفاز أساسي، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    3. The respective roles of government and the private sector, including NGOs, and the interactions between them in creating a coherent policy framework and setting up effective support measures and structures for the development of SMEs and micro-enterprises, in particular those in least developed countries. UN ٣- الدور الذي تضطلع به كل من الحكومة والقطاع الخاص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والتفاعلات القائمة بينها في إيجاد إطار متماسك للسياسات العامة واستحداث تدابير وهياكل داعمة وفعالة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجــم والمشاريـع الصغيرة، لا سيما في أقل البلدان نموا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد