ويكيبيديا

    "لا سيما ما يتعلق منها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • particularly regarding
        
    • particularly with regard to
        
    • in particular with regard to
        
    • particularly with respect to
        
    • particularly those related to
        
    • in particular those relating to
        
    • particularly related to
        
    • particularly in regard to
        
    • especially in relation to
        
    • especially with regard to
        
    • in particular in relation to their
        
    • particularly those relating to
        
    • in particular those related to
        
    • notably as it relates to
        
    • in particular concerning the
        
    It also referred to economic difficulties which impede the country to fulfil its obligations, particularly regarding economic, social and cultural rights. UN كما أشارت إلى الصعوبات الاقتصادية التي تعوق تنفيذ البلد لالتزاماته، لا سيما ما يتعلق منها بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Those changes have added new dimensions to existing social problems, particularly with regard to employment. UN وأفضت هذه التغييرات إلى نشوء أبعاد جديدة إضافية للمشاكل الاجتماعية القائمة، لا سيما ما يتعلق منها بالعمل.
    The recent consensus on the establishment of an Antarctic Treaty secretariat will provide the Treaty with a central repository of information, in particular with regard to its meetings and activities. UN وسيوفر التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه مؤخرا بشأن إنشاء أمانة لمعاهدة أنتاركتيكا، مستودعا مركزيا للمعلومات، لا سيما ما يتعلق منها بالاجتماعات والأنشطة.
    From the outset, the new Government will need to ensure that it focuses on economic governance issues, particularly with respect to the management of public funds and natural resources. UN وسيكون على الحكومة أن تكفل منذ البداية تركيزها على قضايا الإدارة الاقتصادية، لا سيما ما يتعلق منها بإدارة الأموال العامة والموارد الطبيعية.
    The jurisprudence and general comments of treaty bodies will continue to be references for thematic studies by the Special Rapporteur, particularly those related to the rights and freedoms of human rights defenders. UN وستظل الاجتهادات والتعليقات العامة للهيئات المنشأة بمعاهدات مراجع للدراسات المواضيعية التي تجريها المقررة الخاصة، لا سيما ما يتعلق منها بحقوق المدافعين عن حقوق الإنسان وحرياتهم.
    (ii) To continue its consideration of other specific proposals relating to the peaceful settlement of disputes between States, in particular those relating to the enhancement of the role of the International Court of Justice; UN ' ٢ ' مواصلة نظرها في المقترحات اﻷخرى المحددة المتصلة بمسألة تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، لا سيما ما يتعلق منها بتعزيز دور محكمة العدل الدولية؛
    It also referred to economic difficulties which impede the country to fulfil its obligations, particularly regarding economic, social and cultural rights. UN كما أشارت إلى الصعوبات الاقتصادية التي تعوق تنفيذ البلد لالتزاماته، لا سيما ما يتعلق منها بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (ii) Increased number of key stakeholders acknowledging that they have benefited from ECLAC products and services for economic and social policymaking, particularly regarding equality and poverty eradication UN ' 2` زيادة عدد الأطراف المعنية الرئيسيين الذين يعترفون بأنهم استفادوا من منتجات وخدمات اللجنة في مجال وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما ما يتعلق منها بالمساواة وبالحد من الفقر
    Those changes have added new dimensions to existing social problems, particularly with regard to employment. UN وأفضت هذه التغييرات إلى نشوء أبعاد جديدة إضافية للمشاكل الاجتماعية القائمة، لا سيما ما يتعلق منها بالعمل.
    Furthermore, statistics showed that the Gibraltarian authorities paid only lip service to helping combat all forms of illicit trafficking, particularly with regard to the increase in cigarette smuggling and associated money-laundering. UN وعلاوة على ذلك، تبين الإحصاءات أن سلطات جبل طارق لم تقدم سوى الكلام المعسول للمساعدة على مكافحة جميع أشكال الاتجار غير المشروع لا سيما ما يتعلق منها بزيادة تهريب السجائر وما يرتبط به من غسل أموال.
    433. The Committee urges the State party to improve the legislation concerning labour inspections, in particular with regard to the private sector, and to provide more resources to the Labour Inspectorate. UN 433- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تطور تشريعاتها الخاصة بمفتشي العمل، لا سيما ما يتعلق منها بالقطاع الخاص، وأن توفر المزيد من الموارد لإدارة تفتيش العمل.
    34. The Committee urges the State party to improve the legislation concerning labour inspections, in particular with regard to the private sector, and to provide more resources to the Labour Inspectorate. UN 34- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تطور تشريعاتها الخاصة بمفتشي العمل، لا سيما ما يتعلق منها بالقطاع الخاص، وأن توفر المزيد من الموارد لإدارة تفتيش العمل.
    We should not seek to reinvent the wheel by improvising ad hoc responses to persisting threats, when many of the potentially most productive ways of confronting those threats rest in the constructive implementation and growth of existing multilateral treaty arrangements, particularly with respect to weapons of mass destruction. UN وينبغي ألا نحاول اختراع العجلة من جديد، بارتجال ردود مؤقتة لتهديدات دائمة، في الوقت الذي تكمن فيه طرق كثيرة يحتمل أن تكون أكثر فعالية لمواجهة هذه التهديدات في التنفيذ البناء للترتيبات التعاهدية المتعددة الأطراف الموجودة حاليا ونمو هذه الترتيبات، لا سيما ما يتعلق منها بأسلحة الدمار الشامل.
    The Secretary-General had also indicated that some actions, particularly those related to the restructuring of the Investigations Division, had financial implications, which would be reported to the General Assembly for approval in the appropriate budget cycle. UN وقد أشار الأمين العام أيضا إلى أن لبعض الإجراءات، لا سيما ما يتعلق منها بإعادة هيكلة شعبة التحقيقات، آثارا مالية ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة.
    (ii) To continue its consideration of other specific proposals relating to the peaceful settlement of disputes between States, in particular those relating to the enhancement of the role of the International Court of Justice; UN ' ٢ ' مواصلة نظرها في المقترحات اﻷخرى المحددة المتصلة بمسألة تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، لا سيما ما يتعلق منها بتعزيز دور محكمة العدل الدولية؛
    (b) Enhanced capacity and technical expertise to follow-up on the major international programmes of action in the economic, social and environmental fields, particularly related to small island developing States and the Mauritius Strategy UN (ب) تعزيز القدرة والخبرة التقنية اللازمة لمتابعة أهم برامج العمل الدولية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، لا سيما ما يتعلق منها ببرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس
    It was observed that the training sessions held before the Board meeting had been very helpful for gaining an understanding of the Division's activities, particularly in regard to private equity and the risk management of the investments. UN ولوحظ أن الدورات التدريبية التي عقدت قبل اجتماع المجلس كانت مفيدة جدا في فهم أنشطة الشعبة، لا سيما ما يتعلق منها بالأسهم الخاصة وإدارة مخاطر الاستثمارات.
    The section would also have one Legal Affairs Officer (P-4) and one National Professional Officer who would advise my Special Representative in legal matters, especially in relation to constitutional law. UN وسيضم هذا القسم أيضا موظفا للشؤون القانونية (ف-4) وموظفا وطنيا من الفئة الفنية يقدمان المشورة لممثلي الخاص في المسائل القانونية، لا سيما ما يتعلق منها بالقانون الدستوري.
    Smuggling levels, especially with regard to fuel, are significant, resulting in a high level of illicit profit for organized crime. UN وقد بلغت أنشطة التهريب، لا سيما ما يتعلق منها بالوقود، مستويات مرتفعة وتؤدي إلى ارتفاع مستويات الأرباح غير المشروعة المتأتية من الجريمة المنظمة.
    (i) Advising them where to obtain legal advice for the purpose of protecting their rights, in particular in relation to their testimony; UN `1 ' إرشادهم إلى جهة يحصلون منها على المشورة القانونية بغرض حماية حقوقهم، لا سيما ما يتعلق منها بشهاداتهم؛
    In the wake of the nuclearization of South Asia, it has become imperative for both India and Pakistan to urgently and comprehensively address issues of peace and security, particularly those relating to nuclear and conventional restraint and stabilization, the avoidance of conflict and the adoption of confidence-building measures. UN ففي أعقاب التسلح النووي لجنوب آسيا، أصبح لزاما على كل من الهند وباكستان أن يعالجا على وجه السرعة وبطريقة شاملة قضايا السلام واﻷمن، لا سيما ما يتعلق منها بضبط النفس والاستقرار في المجالين النووي والتقليدي، وتجنب النزاع، واعتماد تدابير بناء الثقة.
    His delegation hoped that DPI would devote greater attention to Middle East issues, in particular those related to the Palestinian people, in accordance with General Assembly resolutions. UN وأعرب عن أمل وفده أن تقوم إدارة شؤون الإعلام بتكريس مزيد من الاهتمام لقضايا الشرق الأوسط، لا سيما ما يتعلق منها بالشعب الفلسطيني، وفقاً لقرارات الجمعية العامة.
    Recalling General Assembly resolution 57/2 of 16 September 2002 on the United Nations Declaration on the New Partnership for Africa's Development, and affirming that international support for the implementation of the New Partnership for Africa's Development is essential, notably as it relates to refugees, returnees and displaced persons, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 75/2 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2002 الذي يشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتؤكد أن الدعم الدولي لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أمر أساسي، لا سيما ما يتعلق منها باللاجئين والعائدين والمشردين،
    States shall [respect and ensure respect] of the [rules and principles of international humanitarian law, in particular concerning the protection of civilian persons in times of armed conflicts according] to the Fourth Geneva Convention of 1949. UN وعلى الدول [أن تحترم وتضمن احترام قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي، لا سيما ما يتعلق منها بحماية المدنيين في أوقات النـزاعات المسلحة وفقاً] لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد