ويكيبيديا

    "لا سيما مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • particularly with
        
    • in particular with
        
    • especially with
        
    • particularly the
        
    • in particular the
        
    • particularly as
        
    • especially as
        
    • notably with
        
    • specifically with
        
    • particular with the
        
    • particularly having
        
    • in particular taking
        
    • especially not with
        
    :: How can we coordinate the planning and running of operations, particularly with regional organizations and the international financial institutions? UN :: كيف يمكننا أن ننسق التخطيط للعمليات وإدارتها، لا سيما مع المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية؟
    In recent years, his country had forged an increasing number of partnerships, particularly with developing countries, in order to achieve that objective. UN وأشار إلى أن بلده أقام في السنوات الأخيرة عدداً متزايداً من الشراكات، لا سيما مع البلدان النامية، بغية تحقيق هذا الهدف.
    Morocco has therefore built partnerships, in particular with African countries, both through intergovernmental cooperation mechanisms and through increased involvement by the Moroccan private sector in economic activities on the continent. UN ولذلك، قامت المغرب ببناء شراكات، لا سيما مع بلدان أفريقية، من خلال الآليات الحكومية الدولية للتعاون والمشاركة المتزايدة للقطاع الخاص المغربي في إطار الأنشطة الاقتصادية في قارتنا.
    We must now step up our efforts, in particular with the United Nations. UN ويجب علينا الآن أن نعزز جهودنا، لا سيما مع الأمم المتحدة.
    The Committee stresses, in this connection, the importance of prompt settlement of bills, especially with troop-contributing countries. UN وتؤكد اللجنة، في هذا الصدد، أهمية التسوية العاجلة للفواتير، لا سيما مع البلدان المساهمة بقوات.
    The view was expressed that those efforts should be institutionalized, especially with the organizations outside the United Nations system. UN ورأى بعضهم ضرورة بذل تلك الجهود ضمن إطار مؤسسي، لا سيما مع المنظمات خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    This is being done, particularly with non-governmental organizations (NGOs) active in the areas of trafficking in human beings, corruption and transnational organized crime. UN يجري عمل ذلك، لا سيما مع المنظمـات غير الحكوميـة النشطة في مجالات مكافحة الاتجـار بالبشر، والفساد، والجريمة المنظمــة عبــر الحــدود الوطنيــة.
    Another key area for partnering will be in global and country-level monitoring and evaluation, particularly with other United Nations bodies that are involved in monitoring the Millennium Development Goals. UN ومن بين المجالات الرئيسية الأخرى للشراكة القيام بالرصد والتقييم على الصعيدين العالمي والقطري، لا سيما مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى المنخرطة في رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    The regional context, particularly with the possible spillover of the Syrian crisis, will continue to affect Iraq. UN وسيظل السياق الإقليمي، لا سيما مع احتمال امتداد آثار الأزمة السورية إلى خارج الحدود، يلقي بظلاله على العراق.
    The mandate of the Bureau is broad, particularly with inclusion of provision of civic education and information about the law as part of legal aid services. UN وولاية المكتب واسعة، لا سيما مع إدراج تقديم التثقيف المدني والمعلومات حول القانون كجزء من خدمات المساعدة القانونية.
    Examinations of the transactions are ongoing, in particular with the various partner FIUs. UN ودراسة هذه المعاملات جارية لا سيما مع شركاء وحدة الاستخبارات المالية المختلفين.
    It also recommends that the State party continue and develop its dialogue with civil society, in particular with the non-governmental organizations. UN كما توصي الدولة الطرف أن تواصل حوارها مع المجتمع المدني وتعمل من أجل تطويره، لا سيما مع المنظمات غير الحكومية.
    It also recommends that the State party continue and develop its dialogue with civil society, in particular with the non-governmental organizations. UN كما توصي الدولة الطرف أن تواصل حوارها مع المجتمع المدني وتعمل من أجل تطويره، لا سيما مع المنظمات غير الحكومية.
    The Committee strongly supported the continuation of cooperation of follow-up activities, in particular with other regional commissions. UN وأيـدت اللجنة بقـوة استمرار التعاون في متابعة اﻷنشطة لا سيما مع اللجان اﻹقليمية.
    The view was expressed that those efforts should be institutionalized, especially with the organizations outside the United Nations system. UN ورأى بعضهم ضرورة بذل تلك الجهود ضمن إطار مؤسسي، لا سيما مع المنظمات خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    That principle has always guided us in fine-tuning our relations with countries around the globe, especially with our neighbours. UN وذلك المبدأ اهتدينا به دائما في تحسين علاقاتنا مع البلدان في كل أرجاء العالم، لا سيما مع جيراننا.
    Officials with daily interactions with external entities, especially with private companies, are more frequently offered bribes. UN فالموظفون الذين يتعاملون يوميا مع جهات خارجية، لا سيما مع الشركات الخاصة، يتعرضون أكثر من غيرهم لعروض الرشوة.
    Therefore, addressing the issues of food insecurity, poverty and environmental degradation in West Africa is a matter of urgency, especially with the prospect of climate change. UN ولذلك، فإن معالجة مسائل الأمن الغذائي والفقر والتدهور البيئي في غرب أفريقيا أمر ملح، لا سيما مع توقعات تغير المناخ.
    The standards comply with a number of international regulations and conventions, particularly the Mine Ban Convention and Amended Protocol II to the Convention on Certain Conventional Weapons. UN وتنسجم هذه المعايير مع عدد من الأنظمة والاتفاقات الدولية، لا سيما مع اتفاقية حظر الألغام والبروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    This amount, however, is considered to be commensurate with the production levels achieved and predicted, given in particular the emphasis placed on major projects and investment in safety, control of pollution and environmental damage. UN ولكن هذا المبلغ يعتبر متمشيا مع مستويات الانتاج المحققة والمتنبأ بها، لا سيما مع ما هناك من تأكيد على المشاريع الكبرى وعلى الاستثمار في السلامة وضبط التلوث والضرر البيئي.
    Nonetheless, the period under review remained fraught with security concerns, particularly as urban bandits and road blockers (coupeurs de route) carried on their destructive activities. UN بيد أن الفترة المعنية لا تزال تشهد بعض الشواغل الأمنية لا سيما مع مواصلة قطاع الطرق واللصوص في المدن أنشطتهم الضارة.
    In view of the still-limited capacity of national authorities to ensure security and stability throughout the country, it will be necessary to keep the situation under regular review, especially as the military drawdown is implemented. UN وفي ضوء قدرات السلطات الوطنية التي ما زالت محدودة، والمطلوبة لكفالة الأمن والاستقرار في جميع أنحاء البلد، سوف يتعين إبقاء الحالة قيد استعراض منتظم، لا سيما مع تنفيذ عملية تقليص القوام العسكري.
    Much progress has been made, notably with the African Union through the development of the capacity-building partnership between the African Union Commission and the Department of Peacekeeping Operations. UN ولقد أحرز تقدم كبير لا سيما مع الاتحاد الأفريقي من خلال إقامة شراكة لبناء القدرات في مجال إصلاح قطاع الأمن بين مفوضية الاتحاد الأفريقي وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Inter-agency collaboration, specifically with UNICEF and UNFPA, in order to raise the profile of tobacco control with a special emphasis on children and young people would be valuable; UN يتسم التعاون بين الوكالات، لا سيما مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بغرض تسليط الضوء على مكافحة التبغ مع التركيز بشكل خاص على الأطفال والشباب، بأهمية قيمة؛
    The Government considered that detention was a necessity in the context of Malta, particularly having in mind that all irregular migrants reached Malta undocumented, thereby already fulfilling one of the reasons why detention might be pursued in line with the recast Reception Conditions Directive, which would come into force in 2015. UN وتعتبر الحكومة أن الاحتجاز ضرورة في سياق مالطة، لا سيما مع مراعاة حقيقة مفادها أن جميع المهاجرين غير القانونيين يصلون إلى مالطة بدون مستندات، مما يستوفي بالفعل واحداً من أسباب ضرورة مواصلة الاحتجاز تمشياً مع إعادة صياغة التوجيه الخاص بشروط الاستقبال الذي سيبدأ نفاذه في عام 2015.
    It was recommended that UNODC continue to cooperate with relevant organizations to provide technical assistance and capacity-building, in particular taking into account technical assistance programmes and legal instruments of other intergovernmental organizations. UN وأُوصي بـأن يستمر المكتب في التعاون مع المنظمات المعنية لتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات، لا سيما مع مراعاة برامج المساعدة التقنية والصكوك القانونية للمنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    You can't go in there over prepared, especially not with a guy like Jason Hughes. Open Subtitles يمكنك أبوس]؛ ر الذهاب الى هناك على استعداد، لا سيما مع الرجل مثل جيسون هيوز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد