There is no doubt that radical changes should be made. | UN | ومما لا شك فيه أنه ينبغي إجراء تعديل جذري. |
" There is no doubt that we must make greater efforts to protect the rights of children working in extremely dismal conditions. | UN | ومما لا شك فيه أنه يتعين بذل المزيد من الجهود الخاصة لحماية حقوق الأطفال الذين يعملون في ظروف جد قاسية. |
There can be no doubt that it is possible to establish exemptions from or exceptions to immunity through the conclusion of an international treaty. | UN | فمما لا شك فيه أنه يمكن إقرار حالات للخروج عن الحصانة أو الاستثناء منها عن طريق إبرام معاهدة دولية. |
undoubtedly a new and comprehensive system could soon be developed with guidance from the Assembly. | UN | ومما لا شك فيه أنه سيتسنى عما قريب إعداد نظام جديد وشامل بتوجيهات من الجمعية العامة. |
(2) It would certainly not be appropriate to include a provision of this type in draft articles intended for adoption in the form of an international convention. | UN | 2) ومما لا شك فيه أنه من غير الملائم أن تدرج بنود من هذا النوع في مشاريع مواد يتوخى اعتمادها في شكل اتفاقية دولية. |
without doubt, among the most prominent of these forces can be found in the arena of international trade, investment and finance. | UN | ومما لا شك فيه أنه يمكن العثور على أبرز هذه القوى في ميدان التجارة والاستثمار والتمويل على المستوى الدولي. |
It is surely the case that if, following the adoption of Protocol V, the ERW problem only increases in severity and in its threat to civilian populations affected by armed conflict, many in the international community will argue for a more specific and substantive response -- including, perhaps, a treaty ban on cluster munitions. | UN | ومما لا شك فيه أنه إذا كانت المتفجرات من مخلفات الحرب، عقب اعتماد البروتوكول الخامس، لا تزيد المشكلة إلا تفاقماً والتهديد الذي تشكله على المدنيين المتضررين من النزاعات المسلحة إلا شدةً، فإن كثيراً من أعضاء المجتمع الدولي سيدعون إلى رد أكثر جوهرية ودقة - ربما في شكل معاهدة لحظر الذخائر العنقودية. |
There is no doubt that there is a very close association between race and poverty in most countries. | UN | ومما لا شك فيه أنه يوجد ارتباط وثيق جداً بين العرق والفقر في أكثرية البلدان. |
There was no doubt that, had it not been for the efforts of the POLISARIO Front, the Government of Algeria, and other friendly Governments, the genocide of the Saharawi people would already be complete. | UN | ومما لا شك فيه أنه لولا جهود جبهة البوليساريو والحكومة الجزائرية وحكومات صديقة أخرى لتمَّت إبادة الشعب الصحراوي. |
There is no doubt that Member States must fulfil their financial obligations on time and in full. | UN | وما لا شك فيه أنه يجب على الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية في الوقت المحدد وبالكامل. |
There is no doubt that the United Nations should continue to provide the necessary global leadership in the post-cold-war world. | UN | ومما لا شك فيه أنه يجب أن تواصل اﻷمم المتحدة توفير القيادة العالمية الضرورية في عالم ما بعد الحرب الباردة. |
There can be no doubt that El Salvador is now building a new police force which can become a model for the entire continent if it continues to correct the shortcomings and problems which have been discovered. | UN | ومما لا شك فيه أنه يجري حاليا في السلفادور إنشاء شرطة جديدة ينظر إليها على أنها نموذج للقارة، إذا استمرت في تصحيح أوجه القصور والتغلب على المشاكل التي جرى الكشف عنها. |
There was no doubt that recipient countries should pursue prudent and sound macroeconomic policies, but it had been recognized that any such strategy must take into account national specificities and conditions. | UN | وقال إنه مما لا شك فيه أنه يتعين على البلدان المتلقية أن تتبع سياسات اقتصاد كلي حصيفة وسليمة، إلا أن من المسلم به أن أية استراتيجية من هذا القبيل يجب أن تراعي الخاصيات والأحوال الوطنية. |
There was no doubt that the sooner power was transferred to the Palestinian Authority the more positive the effect would be from the social, economic and human rights point of view. | UN | ومما لا شك فيه أنه كلما انتقلت السلطة مبكرا الى القيادة الفلسطينية كلما زاد اﻷثر الايجابي من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية ومن ناحية حقوق الانسان. |
There is no doubt that in the world today there are grave violations of human rights: in armed conflict, in situations of internal disturbance and in peacetime. | UN | فمما لا شك فيه أنه توجد في عالم اليوم انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان: في المنازعات المسلحة، وفي الاضطرابات الداخلية، وفي وقت السلم. |
There is no doubt that over the last fifteen years fairly large changes in the productive structure of the country and in the system of social protection have been registered. | UN | ومما لا شك فيه أنه تم تسجيل تغيرات كبيرة إلى حد ما في الهيكل الإنتاجي للبلد وفي نظام الحماية الاجتماعية خلال السنوات الخمس عشرة الماضية. |
It undoubtedly provides a solid basis for consolidating the spirit of trust needed to carry out the task of reforming the United Nations. | UN | ومما لا شك فيه أنه يوفر أساسا صلبا لتوطيد روح الثقة الضرورية للاضطلاع بمهمة إصلاح اﻷمم المتحدة. |
Similar efforts will undoubtedly be undertaken in other regions. | UN | ومما لا شك فيه أنه سيتم الاضطلاع بجهود مماثلة في سائر المناطق. |
(2) It would certainly not be appropriate to include a provision of this type in draft articles intended for adoption in the form of an international convention. | UN | 2) ومما لا شك فيه أنه من غير الملائم أن تدرج بنود من هذا النوع في مشاريع مواد يتوخى اعتمادها في شكل اتفاقية دولية. |
175. It would certainly not be appropriate to include clauses of this type in draft articles intended for adoption in the form of an international convention. | UN | 175- ومما لا شك فيه أنه من غير الملائم أن تدرج بنود من هذا النوع في مشاريع مواد يتوخى اعتمادها في شكل اتفاقية دولية. |