ويكيبيديا

    "لا صلة له" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unrelated to
        
    • was not relevant to
        
    • had nothing to do with
        
    • not related to the
        
    • is irrelevant to
        
    • is not connected with
        
    • is not related to
        
    • be irrelevant to
        
    • not associated to
        
    • was irrelevant to
        
    • is not attached to
        
    • disassociate himself
        
    • No connection to
        
    • not connected with the
        
    • of no relevance
        
    In response, the Permanent Representative informed the Mission that the detention of the person concerned was unrelated to his appearance at the public hearing. UN وأبلغ الممثل الدائم البعثة في رده أن احتجاز الشخص المعني لا صلة له بمثوله في جلسة الاستماع العلنية.
    For the first time ever, the Security Council has devoted a resolution to a thematic concern, unrelated to a specific situation or an immediate incident. UN فلأول مرة في التاريخ، يكرس مجلس الأمن قراراً لتناول اهتمام مواضيعي لا صلة له بحالة معينة أو حادثة مباشرة.
    It was noted that insolvency law was not relevant to such consent. UN ولوحظ أن قانون الإعسار لا صلة له بهذه الموافقة.
    Iraq had claimed that the radar had nothing to do with proscribed activities and the Commission was acting improperly. UN وكانت العراق قد ادعت بأن الرادار لا صلة له باﻷنشطة المحظورة وأن اللجنة تصرفت بشكل غير ملائم.
    Confidential information acquired by a judge in the judge's judicial capacity shall not be used or disclosed by the judge for any other purpose not related to the judge's judicial duties. UN 4-10- لا يستخدم القاضي أو يفشي المعلومات السرية التي يحصل عليها بصفته القضائية لأي غرض لا صلة له بواجباته القضائية.
    However, the reason for the carry-over is irrelevant to the programmes' implementation capacity. UN غير أن سبب ترحيل الأموال لا صلة له بالقدرة على تنفيذ البرامج.
    Again the criterion is not connected with the gender either of the receiving or of the contributing former spouse. UN والمقياس هنا مرة أخرى لا صلة له بجنس المتلقي أو المساهم الذي كان شريكا في الزواج.
    According to the author, the deportation of long-term, deeply rooted and substantially connected resident aliens who have already been duly punished for their crimes is not related to a legitimate State interest. UN ووفقا لصاحب الرسالة، فإن ترحيل أجنبي مقيم، استقر ﻷمد طويل وتوطدت جذوره وتوسعت صلاته وعوقب على النحو الواجب على جرائمه، لا صلة له بأي مصلحة مشروعة للدولة.
    Counsel considers the State party's argumentation on the payment of legal aid in the present case to be irrelevant to the Committee's recommendation for a compensation for damages, and points out that no redress can be obtained through legal aid. UN ويرى المحامي أن حجج الدولة الطرف بشأن دفع تكاليف المساعدة القانونية في هذه القضية لا صلة له بتوصية اللجنة بتقديم تعويض عن الأضرار، ويشير إلى أنه لا يمكن الحصول على أي جبر من خلال المساعدة القانونية.
    The Government also reported that Ms. Afiuni was currently under house arrest for the duration of the treatment of an illness reportedly unrelated to her detention. UN والسيدة أفيوني هي رهن الإقامة الجبرية الآن حتى انتهاء فترة العلاج من مرض لا صلة له باحتجازها.
    The internal closures seem to have a mainly punitive character quite unrelated to security and are more likely to have the opposite effect of inflaming Palestinian resistance. UN ويبدو أن للإغلاق الداخلي طابعاً عقابياً أساساً لا صلة له إطلاقاً بالأمن، والأرجح أن يكـون له أثـر عكسي هو تأجيج المقاومة الفلسطينية.
    The Panel found that the fact that payment was disputed by the debtor is evidence that refusal of that debtor to pay is unrelated to Iraq=s invasion and occupation of Kuwait. UN وقد وجد الفريق أن كون المدين قد نازع في هذه المدفوعات هو دليل على أن رفض المدين القيام بالدفع لا صلة له بالغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    34. Mrs. CHANET inquired about the existence of administrative detention unrelated to judicial proceedings. UN ٤٣- السيدة شانيه استفسرت عن وجود احتجاز اداري لا صلة له باﻹجراءات القضائية.
    However, his delegation considered that the suggestion made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea at that meeting was not relevant to the Committee's work. UN إلا أن وفده يرى أن الاقتراح الذي تقدم به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تلك الجلسة لا صلة له بعمل اللجنة.
    He further pointed out that the agreement with China on production sector phase-out had been a bilateral agreement, not discussed by the Executive Committee, and thus was not relevant to the discussion. UN وأشار أيضاً إلى إن الاتفاق مع الصين بشأن التخلص التدريجي في قطاع الإنتاج كان اتفاقاً ثنائياً ولم تناقشه اللجنة التنفيذية، ومن ثم فإن لا صلة له بالمناقشة.
    Terrorism had nothing to do with the truth of any religion. UN وقال إن الإرهاب لا صلة له بحقيقة أي ديانة.
    Freedom from want had nothing to do with ideology and great-Power rivalry. UN إن التحرر من العوز لا صلة له باﻷيديولوجيات والتنافس بين القوى العظمى.
    Confidential information acquired by a judge in the judge's judicial capacity shall not be used or disclosed by the judge for any other purpose not related to the judge's judicial duties. UN 4-10- على القاضي ألا يستخدم أو يفشي المعلومات السرّية التي يحصل عليها بصفته القضائية لأي غرض لا صلة له بواجباته القضائية.
    Love is irrelevant to people like us, a privilege we do not share. Open Subtitles الحب لا صلة له بأناس مثلنا، امتياز لا نتشاركه.
    " (a) The cooperation of police forces in tracing and apprehending offenders and in the investigation of such acts, and strengthening of the surveillance exercised by the immigration authorities and frontier police to verify that travel by children outside their own countries is not connected with sale of children, child prostitution and child pornography. UN " )أ( تعاون قوات الشرطة في تتبع أثر مرتكبي الجرائم والقبض عليهم وفي التحقيق في أفعال كهذه، وتعزيز الرقابة التي تمارسها سلطات الهجرة وشرطة الحدود للتأكد من أن سفر اﻷطفال الى خارج بلدانهم لا صلة له ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    Thirdly, the position of my delegation with respect to the question of special coordinators is not related to whether or not we were consulted. It is related to the fact that the situation has become totally murky as far as the negotiations on APLs are concerned, and I do not think I need to explain that much further. UN ثالثا، إن موقف وفد بلدي من مسألة المنسقين الخاصين لا صلة له بما إذا كنا قد استشرنا أم لا بل إنه يتصل بالحالة التي أصبحت قاتمة تماما فيما يتعلق بالمفاوضات حول اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ولا أعتقد إنني في حاجة إلى شرح ذلك بمزيد من التفصيل.
    Counsel considers the State party's argumentation on the payment of legal aid in the present case to be irrelevant to the Committee's recommendation for a compensation for damages, and points out that no redress can be obtained through legal aid. UN ويرى المحامي أن حجج الدولة الطرف بشأن دفع تكاليف المساعدة القانونية في هذه القضية لا صلة له بتوصية اللجنة بتقديم تعويض عن الأضرار، ويشير إلى أنه لا يمكن الحصول على أي جبر من خلال المساعدة القانونية.
    5.8 The complainant notes that UNHCR considered that the persecution of the complainant, who as a financial trader is apolitical and not associated to any social group, did not relate to one or more of the grounds listed in article 1 of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN 5-8 ويشير صاحب الشكوى إلى أن مفوضية شؤون اللاجئين رأت أن اضطهاده، بوصفه مضارباً مالياً لا صلة له بالسياسة ولا ينتمي لأي جماعة اجتماعية، لا علاقة له بواحد أو أكثر من الأسس المدرجة في المادة 1 من اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    The progress of the Middle East peace process was irrelevant to the work of the Preparatory Commission, and in any case had broken down on account of Israel’s stubbornness. UN وأفـاد أن التقدم المحرز في عملية السلام بالشرق الأوسط لا صلة له بأعمال اللجنة التحضيرية، وأن هذه العملية توقفت على أية حال بسبب تعنت إسرائيل.
    (c) Ensure the patient's right to be heard in person by the judge ordering the hospitalization and that the court always seeks the opinion of a psychiatrist who is not attached to the psychiatric institution admitting the patient; UN (ج) أن تكفل حق المريض في أن يستمع إليه شخصياً القاضي الذي يأمر بإدخاله إلى المستشفى وتحرص على أن تطلب المحكمة دائماً رأي طبيب نفسي لا صلة له بمؤسسة العلاج النفسي التي يُقبَل فيها المريض؛
    2.7 The authors requested the Minister of DutchAntillean and Aruban Affairs to disassociate himself from the report. UN 2-7 وطلب مقدما البلاغ من وزير شؤون جزر الأنتيل وأروبا الهولندية أن يعلن أنه لا صلة له بالتقرير.
    He says he has No connection to terrorists. Open Subtitles قال أن هناك خطأ في الأمر وأن لا صلة له بالإرهابيين
    3.7 The State party also maintains that the risk of being subjected to ill-treatment by a non-State actor or by private individuals without the consent or acquiescence of the Government of the receiving country falls outside the scope of article 3 of the Convention, and therefore this alleged risk was of no relevance to the present communication. UN 3-7 وتقول الدولة الطرف أيضاً إن خطر التعرض لسوء المعاملة على أيدي جهة فاعلة غير حكومية أو على أيدي أفراد من الخواص دون رضا أو موافقة حكومة البلد المستقبِل تندرج خارج نطاق المادة 3 من الاتفاقية، وبالتالي فإن هذا الخطر المزعوم لا صلة له بهذا البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد