ويكيبيديا

    "لا علاقة لها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unrelated to
        
    • had nothing to do with
        
    • has nothing to do with
        
    • have nothing to do with
        
    • not related to
        
    • irrelevant to
        
    • other than
        
    • does not relate
        
    • did not relate to
        
    • had no connection with
        
    • She has nothing to do
        
    • have no relevance to
        
    • detached
        
    • are required by
        
    • with no relation
        
    There was an 8 centimetre bruise to the right side of the forehead which was unrelated to the gunshot wound. UN وكانت هناك بالجانب اﻷيمن من الجبهة سجحــــة طولها ٨ سم ، لا علاقة لها بالجرح الناجم عن الطلقة.
    I'm saying, it's an interesting fact that is unrelated to our case. Open Subtitles أنا أقول إنّها حقيقة مثيرة للإهتمام التي لا علاقة لها بقضيّتنا
    The current situation had nothing to do with occupation. UN وأوضح أن الحالة الراهنة لا علاقة لها بالاحتلال.
    The post-2015 period has nothing to do with the present, save for the cost of the current destruction of the world. UN إن مرحلة ما بعد عام 2015 لا علاقة لها بالحاضر، إلا من حيث أنها ستدفع ثمن التدمير الحالي للعالم.
    My weapons and my armor have nothing to do with it. Open Subtitles بلادي الأسلحة والدروع بلدي يجب أن لا علاقة لها به.
    Failure to maintain the momentum will in all probability lead to a focus on other issues not related to antipersonnel landmines. UN ومن المرجَّح أن عدم الحفاظ على الزخم سيفضي إلى التركيز على قضايا أخرى لا علاقة لها بالألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Financial investments have caused price shifts that are unrelated to the relative scarcity of primary commodities. UN وتتسبب الاستثمارات المالية في تحولات في الأسعار لا علاقة لها بالندرة النسبية للسلع الأولية.
    He was apparently convicted in the Republic of Croatia for crimes unrelated to the charges as set forth in the indictment of the Tribunal. UN ويبدو أنه أدين في جمهورية كرواتيا بسبب جرائم لا علاقة لها بالتهم الواردة في قرار الاتهام الصادر عن المحكمة.
    He was apparently convicted in the Republic of Croatia for crimes unrelated to the charges as set forth in the indictment of the Tribunal. UN ويبدو أنه أدين في جمهورية كرواتيا بسبب جرائم لا علاقة لها بالتهم الواردة في قرار الاتهام الصادر عن المحكمة.
    Meanwhile, non-tax revenues tended to decline for reasons unrelated to fiscal policy. UN وفي نفس الوقت، اتجهت اﻹيرادات غير الضريبية إلى الانخفاض ﻷسباب لا علاقة لها بالسياسة الضريبية.
    Mr. al—Shamlan had not been arrested for any of the alleged reasons but for criminal activities unrelated to the conduct of his professional duties. UN فلم يتم القبض على السيد الشملان ﻷي من الادعاءات المقدمة بل لاضطلاعه بأنشطة إجرامية لا علاقة لها بواجباته المهنية.
    Saddam had nothing to do with Weapons of mass destruction or al-Qaida, the Saudis have financed the Sept, 11, Open Subtitles كان صدام لا علاقة لها أسلحة الدمار الشامل أو تنظيم القاعدة ، السعوديون وقد مولت سبتمبر 11،
    Whether the interpretation proposed in an interpretative declaration was correct or incorrect had nothing to do with the permissibility of the declaration as such. UN فمسألة صواب أو عدم صواب التفسير المقترح في إعلان تفسيري ما لا علاقة لها بجواز الإعلان نفسه.
    This case has nothing to do with patent infringement. Open Subtitles هذه القضية لا علاقة لها بانتهاك براءة الإختراع
    This issue actually has nothing to do with the medium-term plan at all, but rather is for the sake of future reference in considering how to implement them. UN والواقع أن هذه المسألــة لا علاقة لها على اﻹطــلاق بالخطة المتوسطة اﻷجل، ولكنهــا باﻷحــرى ستكــون كمرجــع في المستقبل لدى النظر في كيفية تنفيذ هذه المحاضر.
    I swear to God I have nothing to do with this. Open Subtitles أقسم بالله لا بد لي من لا علاقة لها بهذا.
    More than half of those extra years have nothing to do with advances in medicine. UN فأكثر من نصف سنوات العمر الإضافية لا علاقة لها إطلاقا بتقدم الطب.
    The Bill was drafted but was marred by issues not related to government political will and commitment. UN ووضع مشروع القانون ولكن عكرته ه شوهمسائل لا علاقة لها بإرادة الحكومة والتزامها على المستوى السياسي.
    The examples given, however, are irrelevant to his situation. UN غير أن الأمثلة المشار إليها في التقرير لا علاقة لها بالحالة قيد البحث.
    The Special Rapporteur has repeatedly expressed the opinion that many sections of the wall appear to have been built for reasons other than security. UN وقد أعرب المقرر الخاص مراراً عن رأيه بأن العديد من أجزاء الجدار تبدو مبنية لأسباب لا علاقة لها بالأمن.
    The State party argues that the present case does not relate to the determination of a civil right, within the meaning of article 14, paragraph 1. UN وتدفع الدولة الطرف بأن هذه القضية لا علاقة لها بإقرار حق مدني بالمعنى المقصود في الفقرة 1 من المادة 14.
    The International Fund for Agricultural Development stated that its functions did not relate to the inquiry. UN وذكر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن وظائفة لا علاقة لها بهذا الاستعلام.
    There were also other human rights bodies which had no connection with the Government. UN وهناك هيئات أخرى معنية بحقوق اﻹنسان لا علاقة لها بالحكومة.
    Do what you want with me, please, she has nothing to do with this. Open Subtitles أفعل ما شـئت بي ،اتركها لا علاقة لها بهذا
    References to Jammu and Kashmir have no relevance to this Committee. UN إن اﻹشارات إلى جامو وكشمير لا علاقة لها بهذه اللجنة.
    Nor is there any indication in the Convention text concerning its precedence or superiority over other duties - such as the duty to punish - nor, of course, concerning any sort of independent legal life detached from the legal and political context within which human rights as a whole come into play ... UN ولم ترد أيضا في العهد أي إشارة فيما يتعلق بأسبقية أو أولوية هذا الواجب على الواجبات اﻷخرى التي من قبيل واجب العقاب - ولا، بالطبع، فيما يتعلق بأي شكل من أشكال الحياة القانونية المستقلة التي لا علاقة لها بالسياق القانوني والسياسي الذي تؤدي حقوق اﻹنسان ككل دورها فيه...
    5. When higher-level communication capabilities are required by non-communication units and are not reimbursable under the self-sustainment rate for communications (e.g., INMARSATs), the equipment must be authorized under the agreement and is reimbursable as major equipment in the same manner as for a communications unit. UN ٥ - وعندما تطلب وحدات لا علاقة لها بالاتصالات، قدرات اتصالات عالية المستوى لا تسدد تكاليفها بموجب معدل التوفير الذاتي للاتصالات )مثل معدات " انمارسات " (، يجب أن يؤذن بهذه المعدات بموجب الاتفاق وأن تسدد قيمتها بوصفها معدات رئيسية بالطريقة ذاتها كما لو كانت وحدة اتصالات.
    During these discussions, the Director told them that Rwanda Metals was a private company with no relation to the army. UN وخلال هذه المناقشات، قال المدير لهذه المصادر أن شركة رواند ميتلز شركة خاصة لا علاقة لها بالجيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد