ويكيبيديا

    "لا لزوم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was not necessary
        
    • was unnecessary
        
    • is not necessary
        
    • were not required
        
    • needed to be
        
    • undue
        
    • superfluous
        
    • need not be
        
    • was not required
        
    • are not indispensable
        
    • did not need
        
    • too
        
    • is unnecessary
        
    • are not experienced
        
    • redundant
        
    37. The Chairperson said that footnote 100 was not necessary since the first sentence was perfectly clear. UN 37- الرئيس قال إن الحاشية 100 لا لزوم لها بما أن الجملة الأولى واضحة تماماً.
    It was suggested that it would be sufficient to provide a general definition of the notion of State crimes rather than defining the elements of the crimes, which was not necessary. UN ورئي أنه يكفي إيراد تعريف عام لفكرة جنايات الدول، بدلا من تحديد عناصر الجنايات، وهو أمر لا لزوم له.
    Also, most of the Task Force members felt that a second meeting was unnecessary at this stage. UN كذلك رأى معظم أعضاء فرقة العمل أنه لا لزوم في هذه المرحلة لعقد اجتماع ثان.
    It is creating a dangerous situation, which is not necessary and which can only be avoided by the Security Council taking a clear and principled position. UN وهي بذلك تخلق وضعا خطيرا لا لزوم له ولن يتسنى تفاديه إلا إذا اتخذ مجلس الأمن موقفا واضحا ومبدئيا.
    In response, it was observed that a conciliator could not be required to disclose circumstances of which he or she was not aware and the additional words were not required. UN وأشير ردّا على ذلك إلى أنه لا يمكن مطالبة الموفّق بالكشف عن الظروف التي هو ليس على علم بها وأن العبارة الاضافية لا لزوم لها.
    However, the OIOS review found that a number of issues needed to be resolved in order to avoid unnecessary extensions to the work programme. UN غير أن استعراض المكتب وجد أن عدداً من المسائل ينبغي حلها لتجنب حالات التمديد التي لا لزوم لها لبرنامج العمل.
    To avoid undue pressure from Member States campaigning for their own candidate, he has decided to keep the short-list of candidates confidential. UN وبغية تجنب أي ضغوط لا لزوم لها من جانب الدول الأعضاء التي تروج لمرشحها، قرر أن تظل القائمة القصيرة سرية.
    In the view of Poland, article 5 is superfluous. UN ترى بولندا أن المادة 5 لا لزوم لها.
    61. The substantive rules need not be numerous. They could be rationalized around the principle of pacta sunt servanda. UN 61 - وقال إنه لا لزوم لتعدد القواعد الموضوعية، وأنه يمكن تأسيسها على مبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    The prevailing view was that greater supervision by the court was not required and the limitation provided by domestic law was sufficient. UN وساد الرأي القائل بأنه لا لزوم لتعزيز إشراف المحكمة وأن التقييد الذي ينص عليه القانون الداخلي كاف.
    By the time of the filing of the complaint, the former Director of the San Isidro police had offered to increase the number of Judge Marquevich's security guards, but Judge Marquevich indicated that it was not necessary at that time. UN ولدى تقديم الشكوى، كان المدير السابق لشرطة سان إزيدرو قد اقترح زيادة عدد الحراس الساهرين على أمن القاضي ماركيفيتش لكن هذا الأخير أشار أنه لا لزوم إلى ذلك آنذاك.
    The question of light tanks was also discussed as such tanks could be viewed within the framework of this category. The Group concluded that all tanks were covered by either category I or II and further specification was not necessary. UN ونوقشت قضية الدبابات الخفيفة، نظرا إلى أن هذه الدبابات يمكن أن تصنف ضمن هذه الفئة، واستنتج الفريق أن جميع الدبابات يمكن تغطيتها إما بواسطة الفئة الأولى أو الثانية وأنه لا لزوم للمضي في تصنيفها.
    Other delegations, however, were of the opinion that such a clarification was not necessary and might even raise questions as to whether some of the grounds of jurisdiction listed in the provision competed with each other, which was not the intention of the document. UN لكن وفودا أخرى رأت أن هذا اﻹيضاح لا لزوم له، بل إنه قد يثير تساؤلات عما إذا كان هناك تنافس بين اﻷسس التي تحددت بناء عليها الولاية المدرجة في الحكم وهو أمر لا تقصده الوثيقة.
    The attempt in draft article 4 to protect human rights was unnecessary. UN وإن محاولة مشروع المادة 4 حماية حقوق الإنسان لا لزوم لها.
    As to the author's request to question Mr. I.L., the court decided that it was unnecessary, since there was enough information in the materials of the additional examination to make a decision. UN أما فيما يتعلق بالطلب الذي قدمه صاحب البلاغ لاستجواب السيد أ. ل.، فقد قضت المحكمة بأنه لا لزوم له نظراً لأن مواد التحقيق الإضافي تضمنت من المعلومات ما يكفي لاتخاذ قرار.
    Pre-treatment: Concentrated wastes may have to be diluted prior to treatment in order to reduce the organic content to below 20 per cent. In the case of subcritical water oxidation, dilution of wastes is not necessary. UN ما قبل المعالجة: قد يتعين تخفيف النفايات المركزة قبل المعالجة من أجل تقليل المحتوى العضوي إلى أقل من 20 في المائة، وفي حالة أكسدة الماء دون الحرجة، لا لزوم لتخفيف تركيز النفايات.
    Based on its review of the documents submitted, the Panel concluded that the issues presented by the second instalment claims had been adequately developed and that oral proceedings to further explore such issues were not required. UN 27- واستناداً إلى ما قام به الفريق من استعراض للمستندات المقدمة، خلص الفريق إلى أن القضايا المعروضة في مطالبات الدفعة الثانية قد عرضت بشكل واف وأنه لا لزوم لإجراءات شفوية لزيادة بحث هذه القضايا.
    At its eighty-eighth session the Committee decided no further action needed to be taken with regard to the initial report of the State party. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: رأت اللجنة، خلال الدورة التاسعة والثمانين، أن لا لزوم لاتخاذ أي إجراء إضافي فيما يتعلق بالتقرير الأولي للدولة الطرف.
    Furthermore, initiatives on Africa should set clear implementation criteria and mechanisms so as to ensure that they are free from undue conditionalities. UN وينبغي للمبادرات المتعلقة بأفريقيا أن تضع أيضا معايير وآليات تنفيذ واضحة بشكل يكفل تحررها من الشروط التي لا لزوم لها.
    He agreed with Mr. Rivas Posada that the end of Mr. O'Flaherty's consensus formulation sounded superfluous in English. UN واتفق مع السيد ريفاس بوسادا على أن نهاية الصيغة التوافقية التي اقترحها السيد أوفلاهرتي تبدو لا لزوم لها باللغة الإنكليزية.
    Rather it was based on the view that, since the distinctions were not always useful and were not reflected in the categories contained in Part Two, they need not be articulated in Part One as secondary norms. UN إنه يستند بالأحرى إلى الرأي القائل بأنه ما دام التمييز غير مفيد في جميع الأحوال وما دام لا ينعكس في الفئات الواردة في الباب الثاني فإنه لا لزوم للنص عليه في الباب الأول بوصفه من القواعد الثانوية.
    It did not agree with the definition of staff mobility provided in the report, and furthermore considered that a common definition was not required. UN ولم توافق على التعريف الوارد في التقرير لتنقل الموظفين، بل أنها رأت أن لا لزوم لوجود تعريف موحد.
    “(a) Impose on the undertakings concerned restrictions which are not indispensable to the attainment of these objectives; UN " )أ( لا يفرض على المشاريع المعنية قيوداً لا لزوم لها لبلوغ هذه اﻷهداف؛
    With respect to the form and content of the text to be prepared, the Commission agreed that the mandate of the Working Group, leaving the specific form and content of the text to the Working Group, did not need to be modified. UN وفيما يتعلّق بشكل ومحتوى النص المراد إعداده، اتَّفقت اللجنةُ على أنه لا لزوم لتعديل ولاية الفريق العامل، تاركةً له أمر البتّ في شكل النص ومحتواه.
    It is problematic for our administrations, with limited resources, to cover too many meetings dealing with the same topics, and we fear that unnecessary duplication may occur as a result. UN والمشكلة بالنسبة إلى اداراتنا ذات الموارد المحدودة هي في عقد اجتماعــات عديدة جدا لتناول المواضيع نفسهــا، ونخشــى أن يحــدث نتيجة ذلك ازدواجية لا لزوم لها في العمل.
    Consequently, the inclusion of the reference to consent in element 4 of this crime is unnecessary. UN وبالتالي لا لزوم لأن تدرج في الركن 4 من هذه الجريمة الإشارة الى الموافقة.
    It is essential, therefore, that the Department review its capacity in this area so that undue delays are not experienced in the final phase of the liquidation of missions. UN لذا فمن الجوهري أن تعيد هذه الإدارة النظر في قدراتها في هذا المجال لتفادي حدوث أي إبطاء لا لزوم له في المرحلة الأخيرة من تصفية البعثات.
    Constant updates on ESCAP home page made the purpose of the printed version of the publication redundant. UN الاستكمالات المستمرة لصفحة اللجنة على الإنترنت جعل النسخ المطبوعة من المنشور تكرارا لا لزوم له

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد