The emerging markets offer a unique platform for sustainable growth investing as a result of unparalleled fundamental strengths. | UN | فالأسواق الناشئة تتيح منصة فريدة للاستثمار في النمو المستدام نتيجة امتلاك مواطن قوة لا مثيل لها. |
The United Nations system also has access to and can draw upon an unparalleled range of technical expertise. | UN | ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أيضا الحصول على مجموعة لا مثيل لها من الخبرات التقنية والاستفادة منها. |
Hidden amongst this maze of waterways is a creature like no other. | Open Subtitles | مخبأ بين هذه المتاهة من الممرات المائية مخلوق لا مثيل له. |
Jammy Jam? Okay, hold. What would you do? | Open Subtitles | "لا مثيل له"، حسناً، تمهل قليلاً ماذا كنت لتفعل؟ |
nothing like burning babies when you want to sway the jury. | Open Subtitles | لا مثيل لحرق الأطفال عندما تودّ التأثير على هيئة المحلّفين |
This extraordinary machine where revolusion of our science by for the first time in addiction evaluation history | Open Subtitles | تلك الآلة المٌذهلة ستكون نقلة علمية لا مثيل لها. للمرّة الأولى في تاريخ مُعالجة الإدمان، |
The greatest power in the universe, unparalleled in its destructive capabilities. | Open Subtitles | أعظم قوة في الكون لا مثيل لها في قدراتها التدميرية |
These meetings established a formal and unparalleled bridge of communication and forum for the Fund and the Government of China. | UN | وقد مدت هذه الاجتماعات جسور تواصل ونقاش رسمي لا مثيل له من قبل بين الصندوق والحكومة الصينية. |
As a nation of unparalleled diversity, Indians would not have succeeded in holding together and strengthening a composite Indian identity unless they practised tolerance and were determined to live together in peace. | UN | وبصفتنا أمة لا مثيل لهل في التنوع، فما كان للهنود أن ينجحوا في المحافظة على الهوية الهندية المركبة وتعزيزها لو لم يكونوا متسامحين ومصممين على العيش معا في سلام. |
Globalization is a great historic shift offering unparalleled opportunity for huge advancements in human development. | UN | إن العولمة تغير تاريخي كبير يوفر فرصة لا مثيل لها لتقدمات هائلة في التنمية البشرية. |
This in itself is an achievement of unparalleled proportions, as if the horror of all the wars of the past provided the background for the world community to embrace those Charter principles. | UN | وهذا في حد ذاته إنجاز لا مثيل له، وكأن فظائع كل حروب الماضي وفرت الخلفية للمجتمع الدولي ليتبنى مبادئ الميثاق هذه. |
It's an opportunity like no other and will benefit all of us for years to come. | Open Subtitles | إنها فرصة لا مثيل لها وستفيدنا جميعًا في الأعوام القادمة. |
And the Higgs is a particle like no other, like nothing we've ever seen before, and it is weird, and we do not understand it, but... but, uh... | Open Subtitles | طوال حياتي والهيجز هو جسيم لا مثيل له ليس مثل أي شيء قد رأيناه من قبل |
It sounds like a Jammy Jam. | Open Subtitles | إنه يبدو أشبه بحدث "لا مثيل له" |
There's nothing like wild dogs and if we lose them, there will never be anything like them again. | Open Subtitles | لا مثيل للكلاب البرّية، فإن فقدناها لن نشهد مثلها مجددًا |
The Inter-Parliamentary Union is an extraordinary fount of democratic representation. | UN | إن الاتحاد البرلماني الدولي يمثل معينا لا مثيل له للتمثيل الديمقراطي. |
The President believed that the opinions and pronouncements of the Tribunal, which was of equal efficacy to any other existing tribunal, would be carefully watched and in time achieve a status second to none. | UN | وأعرب الرئيس عن اعتقاده بأن الفتاوى واﻷحكام التي ستصدر عن المحكمة، التي تعادل في تأثيرها أي محكمة أخرى قائمة، ستكون موضع اهتمام شديد وستحقق للمحكمة بمرور الوقت مكانة لا مثيل لها. |
"To wreak torment beyond comparison, and betray the Fae." | Open Subtitles | ليثير العذاب الذي لا مثيل له ويخون الفاي |
And your bulletin board design skills are unrivaled. | Open Subtitles | ومهاراتك في تصميم مجلس الإعلانات لا مثيل لها |
Skills at hand-to-hand combat, weapons, firearms, and explosives is unmatched. | Open Subtitles | مهاراته في القتال اليدوي، الأسلحة المتفجرات لا مثيل لها. |
We stand on a decisive threshold incomparable to any in history, a moment in time when we must bring to bear a larger vision and foster the forces of positive integration, democracy and cooperation at national and international levels. | UN | إننا نقف على عتبة مرحلة حاسمة لا مثيل لها في التاريخ، لحظة من الزمن ينبغي لنا أن نخرج منها برؤية أوسع ونعزز القوى الايجابية للتكامل والديمقراطية والتعاون على المستويين الوطني والدولي. |
Like no vest before it. | Open Subtitles | لا مثيل لها |
Second, so that you learn about the details of this crime which is without equal in German history. | Open Subtitles | الثانية، حتى يتسنى لك معرفة عن تفاصيل من هذه الجريمة التي لا مثيل في التاريخ الألماني. |
Japan's colonization of Korea was a brutal act of cultural genocide without precedent in colonial history. | UN | وباختصار كان استعمار اليابان لكوريا عملا تعسفيا من أعمال الإبادة الجماعية الثقافية لا مثيل له في تاريخ الاستعمار. |
The wall is one of the most visible signs of the transformation of the territory into a vast open-air prison -- something that is unprecedented in modern history. | UN | ويشكل الجدار أحد أبرز العلامات لتحويل الأرض إلى سجن واسع مكشوف لا مثيل له في التاريخ المعاصر. |
By the same token, the unilateral economic embargo against Cuba is causing untold misery to the people of that country. | UN | ومن المنطلق نفسه، فإن الحظر الاقتصادي الانفرادي المفروض على كوبا يسبب شقاء لا مثيل له لشعب ذلك البلد. |