ويكيبيديا

    "لا يأخذ في الحسبان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • does not take into account
        
    • did not take into account
        
    • does not take account
        
    • fails to take into account
        
    • failed to take into account
        
    • does not take into consideration
        
    • not take into account the fact
        
    However, this aspiration does not take into account the fact the IJA that is composed of the Gedo, Middle and Lower Jubba regions. UN غير أن هذا الطموح لا يأخذ في الحسبان حقيقة كون الإدارة المؤقتة في جوبا تتألف من مناطق غيدو وجوبا الوسطى والسفلى.
    While it refers to the Non-Proliferation Treaty, the amendment does not take into account the specific provisions of the Treaty. UN وعلى حين يشير التعديل إلى معاهدة عدم الانتشار، فإنه لا يأخذ في الحسبان اﻷحكام المحددة الواردة في المعاهدة.
    However, this positive trend which does not take into account the effect of inflation should be put into proper perspective. UN لكن هذا الاتجاه الإيجابي الذي لا يأخذ في الحسبان أثر التضخم ينبغي أن يوضع في منظوره المناسب.
    Gross domestic product per capita did not take into account vulnerability and fragility, meaning that there was a need for a broader measure incorporating conflict, external economic challenges and natural disasters. UN فنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي لا يأخذ في الحسبان أوجه الضعف والهشاشة، ما يعني أن هناك حاجة إلى تدبير أوسع نطاقا يشمل النزاعات، والتحديات الاقتصادية الخارجية والكوارث الطبيعية.
    The monitoring framework of the Goals, despite being linked to well-identified indicators of achievement, did not take into account the fact that countries and regions are in different stages of development. UN وعلى الرغم من ارتباط إطار رصد الأهداف الإنمائية بمؤشرات إنجاز واضحة المعالم، فهو لا يأخذ في الحسبان أن البلدان والمناطق توجد في مراحل مختلفة من التنمية.
    In this connection, Belarus considers that the opinion of the Working Group on the Bialatski case is neither objective nor reasonable, as it does not take account of information provided by the Government. UN وفي هذا الصدد، تعتبر بيلاروس رأي الفريق العامل بشأن قضية بيالاتسكي غير موضوعي ولا معقول، لأنه لا يأخذ في الحسبان المعلومات المقدمة من الحكومة.
    It fails to take into account male biases in labour market legislation, in property rights and inheritance law, all of which restrict and shape the economic activity of women. UN كما أنه لا يأخذ في الحسبان التحيز لصالح الذكور في تشريعات سوق العمل وفي حقوق الملكية وقوانين اﻹرث، التي تؤدي جميعا إلى تقييد وتشكيل النشاط الاقتصادي للمرأة.
    This does not take into account the fact that there are between 100 and 150 million landmines in stockpiles. UN وهذا لا يأخذ في الحسبان وجود ما بين ١٠٠ و ١٥٠ مليون لغم بري في المخازن.
    However, this does not take into account variations and trends in environmental conditions or in ecosystem species composition under fishing pressure. UN ومع ذلك، فإن هذا لا يأخذ في الحسبان التغيرات والاتجاهات في الظروف البيئية أو في تكوين اﻷنواع في النظام الايكولوجي تحت ضغط الصيد.
    As was the case in some previous instances, notably the Loizidou judgement, this decision of the Court too does not take into account the realities and legality in Cyprus, and is based on political considerations. UN وعلى غرار ما جرى في بعض الحالات السابقة، ولا سيما في قرار لوازيدو، فإن هذا القرار الصادر عن المحكمة لا يأخذ في الحسبان الحقائق والطابع الشرعي في قبرص، وهو ينطلق من اعتبارات سياسية.
    Accordingly the Panel is unable to, and does not, take into account such amendments when it is formulating its recommendation to the Governing Council. UN وبناء عليه لا يستطيع الفريق أن يأخذ في الحسبان بل أنه لا يأخذ في الحسبان مثل هذه التعديلات عندما يقوم بصياغة توصيته إلى مجلس الإدارة.
    Such an approach is first of all unsound in itself. It does not take into account the repayments of credits by former associated labour organizations raised from federal funds. UN إن هذا النهج بادئ ذي بدء غير صحيح في حد ذاته، فهو لا يأخذ في الحسبان دفعات تسديد الائتمانات التي قدمتها منظمات العمل المنتسبة السابقة المجمعة من أموال اتحادية.
    15. Finally, the indicator does not take into account a host of factors that characterize the situation of most developing countries and greatly increase uncertainty. UN 15 - وأخيرا، فإن المؤشر لا يأخذ في الحسبان مجموعة من العوامل التي تميز حالة معظم الدول النامية وتسهم في تزايد الشكوك.
    While the Accord does not take into account concerns of the vulnerable countries, it does, however, offer a review mechanism of Annex I countries emission levels by the year 2015, and commits to further negotiations towards reaching a legally-binding international agreement prior to the expiration period of the Kyoto Protocol in 2012. UN وعلى الرغم من أن الاتفاق لا يأخذ في الحسبان شواغل البلدان المستضعفة، فإنه يقترح آلية لاستعراض مستويات الانبعاثات لدى البلدان المدرجة في المرفق الأول بحلول عام 2015 ويلزم الدول بمواصلة المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق دولي ملزم قانوناً قبل انتهاء فترة بروتوكول كيوتو في عام 2012.
    Other members noted that the median approach, which was limited to the mechanical determination of the middle of the range, did not take into account actual values of the per capita GNI and their impact on the eligibility of the low per capita income adjustment. UN ولاحظ أعضاء آخرون أن نهج القيمة الوسيطة، الذي يقتصر على التحديد الآلي لنقطة الوسط في النطاق، لا يأخذ في الحسبان القيم الفعلية لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي وأثرها من حيث أهلية الاستفادة من التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    40. The estimate, however, did not take into account the time actually taken to adopt the internal rules of the Extraordinary Chambers. UN 40 - ولكن هذا التقدير لا يأخذ في الحسبان الوقت الفعلي الذي استغرقته عملية اعتماد القواعد الداخلية للدوائر الاستثنائية.
    177. The view was expressed that the proposed definition did not take into account the differences between an objection and a reservation. UN 177 - أعرب البعض عن رأي مفاده أن التعريف المقترح لا يأخذ في الحسبان الفروق بين الاعتراض والتحفظ.
    Further liberalization should proceed in a manner that yielded clear and concrete results; his Group was against liberalization that was not properly managed and did not take into account the development needs of the developing countries. UN وأي تحرر إضافي ينبغي أن يسير بطريقة تفرز نتائج واضحة وملموسة؛ وقال إن مجموعته ضد التحرر الذي لا يدار بطريقة سليمة والذي لا يأخذ في الحسبان احتياجات التنمية للبلدان النامية.
    This figure may be somewhat overstated as it does not take account of the informal sector, which employs large numbers of people, but it nevertheless shows how much needs to be done in terms of Djibouti's socio-economic development. UN وحتى لو كان هذا الرقم مبالغاً فيه لأنه لا يأخذ في الحسبان القطاع غير الرسمي الذي يشغل عدداً كبيراً من الناس، فإنه يعكس كمّ الإجراءات التي يتعين اتخاذها في إطار جهود التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للبلد.
    A major concern is the provision on naturalization which fails to take into account any period of residence prior to the effective date of the law and requires an additional seven years of residence before it is possible to apply for citizenship. UN ومن الشواغل الكبرى النص المتعلق بالتجنس الذي لا يأخذ في الحسبان أية مدة لﻹقامة قبل تاريخ نفاذ القانون، ويتطلب سبع سنوات اضافية من اﻹقامة قبل أن يصبح من الممكن تقديم طلب للحصول على الجنسية.
    The resolution adopted was one-sided, particularly since it failed to take into account the security of Israel or the incremental steps set out in the road map. UN ووصفت القرار الذي تم اعتماده بأنه متحيز إلى جانب واحد، خصوصا لأنه لا يأخذ في الحسبان أمن إسرائيل ولا الخطوات التدريجية المبينة في خريطة الطريق.
    Furthermore, the Register does not take into consideration the situation in the Middle East, which is characterized by a lack of qualitative balance in the field of armament, because Israel possesses nuclear weapons, which are a threat to peace and security in the region. UN والسجل لا يأخذ في الحسبان الوضع الحالي في منطقة الشرق اﻷوسط الذي يتميز بانعدام التوازن النوعي في مجال اﻷسلحة بسبب حيازة إسرائيل ﻷسلحة الدمار الشامل التي تهدد اﻷمن والاستقرار في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد