ويكيبيديا

    "لا يتعدى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • does not exceed
        
    • is only
        
    • not exceeding
        
    • no later than
        
    • no more than
        
    • not later than
        
    • not more than
        
    • only about
        
    • of only
        
    • less than
        
    • up to
        
    • only a
        
    • a maximum
        
    • shall not exceed
        
    • did not infringe
        
    Today, while the United Nations is celebrating its sixtieth anniversary, life expectancy in Africa does not exceed 46 years of age. UN واليوم، بينما تحتفل الأمم المتحدة بذكراها السنوية الستين، فإن متوسط عمر الإنسان في أفريقيا لا يتعدى 46 عاماً.
    The life expectancy at present is only 56. UN ومتوسط العمر المتوقع للفرد لا يتعدى حالياً 56 سنة.
    With regard to documentation, assuming that there will be one pre-session document not exceeding the page limit of 8,500 words and one outcome document of no more than 10,700 words, the work will be absorbed within the existing resources. UN وفيما يتعلق بالوثائق، ومع افتراض صدور وثيقة واحدة قبل الدورة لا يتجاوز عدد كلماتها الحد المقرر في 500 8 كلمة، ووثيقة ختامية واحدة لا يتعدى عدد كلماتها 700 10 كلمة، سيُستوعب العمل ضمن الموارد المتاحة.
    Chapter 14 states that a request for remand must be considered by the court without delay and no later than four days from the date of apprehension. UN وينص الفصل ٤١ على أن المحكمة يجب أن تنظر في طلب اﻹحالة بدون تأخير وفي موعد لا يتعدى أربعة أيام من تاريخ إلقاء القبض.
    no more than 272 226 girls were enrolled, a figure that represents 35.62 per cent of the national total. UN فعدد الفتيات المقيدات لا يتعدى 226 272، أي بنسبة 35.62 في المائة من المجموع على مستوى البلد.
    Elections of members to the House of Representatives, are held not later than every five years and three months after the first sitting of Parliament. UN وتجري انتخابات أعضاء مجلس النواب في تاريخ لا يتعدى خمس سنوات وثلاثة أشهر على الجلسة الأولى للبرلمان.
    Under paragraph 16 of the methods of work, the Government could request an additional delay of not more than one month. UN ولكن، وفقاً للفقرة 16، يجوز للحكومة، إن رغبت في التأجيل، أن تطلب أجلاً إضافياً لا يتعدى شهراً.
    Married or live-in partners will be paid this grant only if the income of the spouse or partner does not exceed a certain income ceiling. UN فالأزواج أو الرفقاء لا يحصلون على هذه المنحة إلا إذا كان دخل الزوج أو الرفيق لا يتعدى سقفا محددا.
    If the two parents are gainfully occupied, only the highest income will be considered as long as this does not exceed LM 13,270 per annum. UN وإذا كان الوالدان يعملان عملا يدر ربحا، لا يجري إلا حساب الدخل الأعلى بحيث لا يتعدى 270 13 ليرة مالطية في العام.
    A number to be remembered is that we have now recorded some 13,000 pieces of debris in near space, while the number of active satellites is only 600. UN وهناك عدد ينبغي أن نتذكره وهو أننا سجلنا وجود نحو 000 13 من قطع الحطام في الفضاء القريب، بينما لا يتعدى عدد السواتل الناشطة 600.
    However, in many States that availability is only in a pilot stage, so coverage is rather limited. UN بيد أن هذا التوفر لا يتعدى في كثير من البلدان الشكل التجريبي. ولهذا فإن نطاق تغطيته محدود نوعا ما.
    Each proposal must be accompanied by an executive summary not exceeding six pages in length. UN ويجب أن يرفق كل اقتراح بموجز توجيهي لا يتعدى ست صفحات.
    898.66 Other magnetic tapes, of a width exceeding 4 mm but not exceeding 6.5 mm . . . . . 8524.52 UN أشرطــة ممغنطــة أخـــرى، عرضهـا لا يتجاوز ٤ مم ولكن لا يتعدى ٦,٥ مم
    These recommendations will be adopted no later than the next meeting of the Working Group. UN وستُعتمد هذه التوصيات في أجل لا يتعدى موعد انعقاد الاجتماع المقبل للفريق.
    These recommendations will be adopted no later than the next meeting of the Working Group. UN وستُعتمد هذه التوصيات في أجل لا يتعدى موعد انعقاد الاجتماع المقبل للفريق.
    (ii) to make every effort to limit the length of each report to no more than 50 pages; UN بذل كل ما في وسعهم للحد من طول كل تقرير بحيث لا يتعدى 50 صفحة؛
    The 1997 Mine Ban Treaty requires the destruction of national stockpiles not later than four and a half years after the deposit of the instrument of ratification. UN فرضت معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد لعام 1997 تدمير المخزونات الوطنية في أجل لا يتعدى أربع سنوات ونصف بعد إيداع صك التصديق.
    Proposals in this regard would be contained in a report to the Security Council as soon as practicable but not more than 90 days after the establishment of UNSMIS. UN وستكون مقترحاتي في هذا الصدد ضمن تقرير سأقدمه إلى مجلس الأمن في أقرب وقت ممكن ولكن في أجل لا يتعدى 90 يوماً بعد إنشاء البعثة.
    Yeah, it's a bit sketchy, and the rope is only about that thick. Open Subtitles أجل، إنه هزيلٌ نوعاً ما، وثُخن الحبل لا يتعدى هذه السماكة
    However, the Tribunal plans to occupy a total of only 14,315 square metres, as well as 1,000 square metres at the detention facility. UN غير أن المحكمة تنوي أن تشغل ما لا يتعدى مجموعه ٣١٥ ١٤ مترا مربعا، وذلك فضلا عن ٠٠٠ ١ متر مربع في مرفق الاحتجاز.
    At the time of the Korean War, Korea was among the least developed countries in the world, with a per capita income of less than $50. UN وكانت كوريا إبّان الحرب الكورية من بين أقل البلدان نموا في العالم، بنصيب للفرد من الدخل لا يتعدى 50 دولارا.
    The Advisory Committee concurs with the Secretary-General’s proposal and recommends that the General Assembly approve a commitment authority of up to $5 million. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع الأمين العام في اقتراحه وتوصي الجمعية العامة بالموافقة على منح سلطة الدخول في التزامات بمبلغ لا يتعدى 5 ملايين دولار.
    While only a small percentage of the total allotments has been spent so far, most of the remaining resources are expected to be committed by the end of 2007. UN ومع أن ما جرى إنفاقه حتى الآن من المخصصات الكلية لا يتعدى نسبة مئوية ضئيلة، فإن من المتوقع تخصيص معظم الموارد المتبقية بحلول نهاية عام 2007.
    The situation has improved in central Baghdad, where the power outages were limited to a maximum of six hours per day during the winter months. UN وتحسنت الحالة في وسط بغداد حيث لا يتعدى انقطاع التيار الكهربائي 6 ساعات في اليوم أثناء فصل الشتاء.
    According to article 10, reduced working time shall not exceed: UN ووفقا للمادة 10، لا يتعدى وقت العمل المخفض:
    Under the standard-settig rules of VESA, a Dell representative allegedly certified in writing that the proposed standard did not infringe on any of Dell's IP rights. UN وبمقتضى قواعد وضع المعايير التي تتوخاها الرابطة المذكورة، عمد ممثل عن Dell - فيما يدعى - إلى إصدار شهادة خطّية مفادها أن المعيار المقترح لا يتعدى على حقوق الملكية الفكرية لشركة Dell.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد