ويكيبيديا

    "لا يتوافر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is not available
        
    • are not available
        
    • does not have
        
    • do not have
        
    • are available
        
    • there is no
        
    • not be available
        
    • is available
        
    • have been made unavailable
        
    However, when individual programmes come to an end, sustained funding is not available to ensure that the required outcome is achieved. UN ومع ذلك، فحين تنتهي فرادى البرامج، لا يتوافر التمويل المتواصل لضمان تحقيق النتيجة المطلوبة.
    Detailed maps of crust deposits and a comprehensive understanding of small-scale seamount topography are not available, but are required to design the most appropriate mining strategies. UN إذ لا تتوافر أي خرائط تفصيلية للترسيبات القشرية، كما لا يتوافر أي تصور شامل للتضاريس الدقيقة للجبال البحرية.
    The Police Department also does not have any cases on abortion. UN كما لا يتوافر لدى إدارة الشرطة أي قضايا تتعلق بالإجهاض.
    At the present time we do not have openly available the large and authoritative database of explosions of known yield in various locations and geological conditions necessary to define the relationship with maximum confidence. UN وفي الوقت الحاضر لا يتوافر لدينا، بصورة علنية ما يلزم لتحديد تلك العلاقة بأقصى درجات الثقة، وهو قاعدة بيانات كبيرة وموثوق بها متعلقة بالتفجيرات المعروفة القوة في مختلف المواقع والظروف الجيولوجية.
    It should be noted that only the first national communications, submitted between 1997 and 2003, are available. UN وجدير بالملاحظة أنه لا يتوافر سوى البلاغات الوطنية الأولى المقدمة في الفترة من عام 1997 إلى عام 2003.
    there is no common conceptual framework to cover the full range of biodiversity and ecosystem service issues between and across ecological and governance scales UN :: لا يتوافر أي إطار مفاهيمي مشترك لتغطية الطائفة الكاملة لقضايا التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي بين وعبر المجالات الإيكولوجية والخاصة بالحوكمة
    The Chair pointed out that that could have significant cost implications, given that the handbook would be updated frequently to reflect the Committee's experience, and that sufficient funding might not be available. UN وأشار الرئيس إلى أن ذلك قد ينطوي على انعكاسات تكاليفية باهظة بالنظر إلى أنه سيجري تحديث الكتيب بصورة متكررة ليعكس خبرات اللجنة، وإنه قد لا يتوافر تمويل كاف لهذا الغرض.
    In practice, secondary education is available only in Stanley. UN وفي الواقع العملي، لا يتوافر تعليم ثانـــوي إلا فــي ستانلي.
    The number of boat patrol days conducted by the military observers is not available UN لا يتوافر عدد أيام الدوريات بالزوارق التي قام بها المراقبون العسكريون
    Due to the Syrian regime's siege, much of the medical aid needed to treat the injured is not available, resulting in the death of many of the injured. UN وبسبب حصار النظام السوري لهذه المناطق، لا يتوافر الكثير من الإسعافات الطبية اللازمة لعلاج الجرحى، مما يسفر عن وفاة العديد من أولئك المصابين.
    Due to the Syrian regime's siege, much of the medical aid needed to treat the injured is not available, resulting in many of the injured dying. UN وبسبب حصار النظام السوري لهذه المناطق، لا يتوافر الكثير من المساعدات الطبية اللازمة لعلاج الجرحى، مما يسفر عن وفيات عديدة في صفوف المصابين.
    The figure is estimated by the international agency, when corresponding country data on a specific year or set of years are not available, or when multiple sources exist, or there are issues of data quality. UN الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو مشاكل تتصل بنوعية البيانات.
    The figure is estimated by the international organization, when corresponding country data on a specific year or set of years are not available, or when multiple sources exist, or when there are issues of data quality. UN الرقم تقدره المنظمة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو مشاكل تتصل بنوعية البيانات.
    The figure is estimated by the international agency, when corresponding country data on a specific year or set of years are not available, or when multiple sources exist, or there are issues of data quality. UN الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو إشكاليات تتصل بنوعية البيانات.
    Information from Syria indicates that it does not have adequate facilities to undertake the necessary higher altitude measurements. UN وتفيد المعلومات من سوريا أنه لا يتوافر لديها المرافق المناسبة لإجراء عمليات القياس على ارتفاع أعلى.
    In secondary education, the Ministry of Education and Culture (NEC) does not have registration data disaggregated by sex. UN - وفي التعليم الثانوي لا يتوافر لوزارة التعليم والثقافة معلومات عن الطلبة المقيدين موزعين حسب الجنس.
    This is particularly true for international coordination at the country level and is compounded by the fact that resident coordinators do not have adequate support to fulfil their coordinating role. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة على التنسيق الدولي الذي يتم على المستوى القطري ويضاعف من الحالة حقيقة أن المنسقين المقيمين لا يتوافر لهم الدعم الملائم للقيام بدورهم التنسيقي.
    These services are offered, for example, when the entities do not have sufficient inhouse capacity for self-administration, or when they wish to benefit from the economies of scale associated with a streamlined provision of services. UN وتُقدَّم هذه الخدمات، على سبيل المثال، حين لا يتوافر لدى الكيانات قدرات داخلية كافية لإدارة شؤونها بنفسها، أو حين ترغب في الاستفادة من وفورات الحجم المرتبطة بتقديم الخدمات على نحو معمم.
    55. While representatives are welcomed at formal meetings very few seats are available. UN 55 - والممثلون مرحب بهم في الاجتماعات الرسمية، إلا أنه لا يتوافر إلا عدد قليل جدا من المقاعد.
    This has an impact in terms of the sufficiency of the material to support the case overall, and it limits the effectiveness of the dialogue with the petitioner, as few particulars are available to lend adequate precision to the discussion. UN ويخلّف ذلك تأثيرا على مدى كفاية المواد المؤيدة للحالة بوجه عام، ويفرض قيودا على فعالية التحاور مع مقدم الطلب، إذ لا يتوافر إلا القليل من التفاصيل اللازمة لإضفاء دقة كافية على المناقشة.
    In most cases there is no provision for either education for children or for adequate recreational activities. UN وفي معظم الحالات، لا يتوافر تعليم للأطفال ولا أنشطة ترويحية مناسبة.
    Gem diamonds sized one carat and above are few and may not be available in commercial quantities. UN فالماس بوزن قيراط فما فوق الذي يعتبر أحجارا كريمة، نادر جدا وقد لا يتوافر بكميات تجارية.
    It cannot run in respect of any violation while no effective remedy is available. UN ولا يجوز أن يسري فيما يتعلق بجميع الانتهاكات على الفترة التي لا يتوافر فيها سبيل للتظلم الفعال.
    A result of this initiative was that, on 10 December 2009, the judges adopted a new rule of procedure and evidence -- rule 92 quinquies -- in order to regulate the admission of evidence in a trial where witnesses have been made unavailable owing to intimidation and bribery. UN ونتيجة لهذه المبادرة اعتمد القضاة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، قاعدة جديدة للإجراءات والأدلة - القاعدة 92 - خامسا - من أجل تنظيم قبول الأدلة في المحاكمات التي لا يتوافر فيها شهود بسبب التخويف والرشوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد