Nevertheless, it may not be claimed that these violations are seldom. | UN | ومع ذلك، لا يجوز الادعاء بأن هذه الانتهاكات نادرة الحدوث. |
In other words, absent the selection of another worker with a similar status, the contracts of employees without disabilities may not be revoked. | UN | وبعبارة أخرى، فإنه في حالة عدم اختيار عامل آخر ذي حالة مماثلة، لا يجوز إلغاء عقود الموظفين من غير ذوي الإعاقة. |
Reservations No reservations may be made to this Convention. | UN | لا يجوز إبداء أي تحفُّظات على هذه الاتفاقية. |
You shall not be emboldened to harm this creature of God. | Open Subtitles | لا يجوز لك أن تجرؤي على إيذاء مخلوق الرب هذا. |
The general rule is that a unilateral interpretation cannot be opposed to any other party in the treaty. | UN | وتتمثل القاعدة العامة في أنه لا يجوز الاستظهار بالتفسير الانفرادي ضد أي طرف آخر في المعاهدة. |
Rising inequality is a destabilizing factor that should not be underestimated. | UN | ويشكل تزايد التفاوت عاملا لا يجوز الاستهانة بتأثيره المزعزع للاستقرار. |
Land could not be sold without the consent of the spouse. | UN | كما أوضح أنه لا يجوز بيع الأرض إلاَّ بموافقة الزوجة. |
Competitions may not be announced to individuals of just one sex. | UN | لا يجوز الإعلان عن المسابقات لأفراد من جنس واحد فقط. |
Secondly, nuclear reductions may not be compensated for by building up strategic offensive arms with conventional warheads. | UN | ثانياً، لا يجوز التعويض عن التخفيضات النووية بتطوير أسلحة هجومية استراتيجية ذات رؤوس حربية تقليدية. |
In Azerbaijan the rights recognized by the Covenant have been made constitutional principles which may not be violated by any law, treaty or decision. | UN | ولقد تم في أذربيجان إقرار الحقوق المعترف بها في العهد كمبادئ دستورية لا يجوز إنتهاكها بموجب أي قانون أو معاهدة أو قرار. |
During her pregnancy a working woman may not be asked to perform work that requires a physical effort incompatible with her condition. | UN | لا يجوز أن يطلب من العاملة، خلال فترة الحمل، أن تؤدي أعمالا تتطلب منها مجهودا بدنيا لا يتناسب وحالة حملها. |
Furthermore, the educational institution of a minority may not be discriminated against when the State grants aid to educational institutions. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن المؤسسة التعليمية ﻷقلية ما لا يجوز حرمانها من المساعدة التي تقدمها الدولة للمؤسسات التعليمية. |
Reservations No reservations may be made to this Convention. | UN | لا يجوز إبداء أي تحفُّظات على هذه الاتفاقية. |
It also establishes that extradition in accordance with international treaties may be granted only if there is reciprocity. | UN | وتنص أيضا على أنه لا يجوز التسليم وفقا للمعاهدات الدولية إلا في حالة وجود المعاملة بالمثل. |
In this case no irreversible action may be taken. | UN | وفي هذه الحالة، لا يجوز اتخاذ إجراءات نهائية. |
In such cases, the organization and the member States shall not be entitled to exercise rights under the Convention concurrently. | UN | وفي هذه الحالات لا يجوز للمنظمة والدول الأعضاء فيها أن تمارس معاً وفي الوقت ذاته الحقوق الناشئة عن الاتفاقية. |
Stressing that traditions shall not be invoked to justify harmful practices violating universal human rights norms and standards, | UN | وإذ يشدد على أنه لا يجوز التذرع بالتقاليد لتبرير الممارسات الضارة التي تنتهك المعايير والمقاييس العالمية لحقوق الإنسان، |
The general rule is that a unilateral interpretation cannot be opposed to any other party in the treaty. | UN | وتتمثل القاعدة العامة في أنه لا يجوز الاستظهار بالتفسير الانفرادي ضد أي طرف آخر في المعاهدة. |
Terrorism cannot be ignored in the name of good international relations. | UN | الإرهاب لا يجوز تجاهله والتذرع بالحرص على العلاقات الدولية الطيبة. |
Accordingly, its Director General should not be under the control or direction of any person or authority. | UN | وتبعا لذلك، لا يجوز لمديرها العام أن يخضع لسيطرة أو توجيه أي شخص أو سلطة. |
Accordingly, the resources earmarked for peace-keeping activities could not be used to the detriment of United Nations development activities. | UN | وعلى هذا اﻷساس، لا يجوز استخدام الموارد المخصصة ﻷنشطة حفظ السلم على حساب أنشطة اﻷمم المتحدة الانمائية. |
The time period referred to in article 9, paragraph 3, shall be no longer than a few days. | UN | إذ لا يجوز أن تتجاوز المهلة المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 9 بضعة أيام. |
Article 29: Young men and women must not be placed in the same rehabilitation and welfare institution. | UN | المادة 29: لا يجوز الجمع بين الأحداث من الذكور والإناث بإيداعهم دار تأهيل ورعاية واحدة. |
That means that, once the meeting has begun, no more campaign material can be distributed in the Hall. | UN | وهذا يعني أنه حالما تبدأ الجلسة، لا يجوز أن توزع في القاعة أية مواد لحشد الأصوات. |
The measure was an exceptional one and could be ordered only if the debtor refused to pay despite having the means to do so. | UN | ويتعلق الأمر بتدبير استثنائي لا يجوز تطبيقه إلا إذا رفض المدين الدفع في حين أن بمقدوره سداد ديونه. |
As under the 1972 Constitution, the suspension of these rights even under a state of emergency is not permitted. | UN | وكما هو الشأن في دستور عام 1972، لا يجوز تعليق هذه الحقوق حتى في حالة الطوارئ. |
Similarly, staff members shall neither seek nor accept any favour, gift, remuneration or any other personal benefit from another staff member or from any third party in exchange for performing, failing to perform or delaying the performance of any official act. | UN | وبالمثل، لا يجوز للموظفين أن يلتمسوا أو يقبلوا أي جميل أو هدية أو مكافأة أو أي منفعة شخصية أخرى من موظف آخر أو من أي طرف ثالث مقابل أداء أي عمل رسمي أو عدم أدائه أو تأخير أدائه. |
Yeah, no, You can't sell seafood in the office. | Open Subtitles | لا يجوز لكِ بيع الأطعمة البحرية في المكتب. |
However, to ensure continuity of public service, public servants were, as in many other countries, not allowed to strike. | UN | ولكن لضمان استمرار الخدمات العامة، لا يجوز لموظفي الدولة حق الإضراب، كما هو الشأن في بلدان كثيرة. |
Article 616 of the Civil Code provides that those things which nature has made common to all mankind are not subject to ownership. | UN | وتنص المادة 616 من القانون المدني على أن الأشياء المشتركة بين كافة البشر بحكم الطبيعة لا يجوز أن تكون موضوع ملكية. |