ويكيبيديا

    "لا يجوز استخدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should not be used
        
    • may not be used
        
    • may be used
        
    • shall not be used
        
    • may not be employed
        
    • could not be used
        
    • cannot be used
        
    • must not be used
        
    • may only be used
        
    • must not be employed
        
    Therefore, the NPT should not be used for discriminating between members of the IAEA. UN وبالتالي لا يجوز استخدام المعاهدة وسيلة للتمييز بين أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Moreover, the fight against terrorism should not be used as a reason to establish different levels of application of humanitarian law. UN وعلاوة على هذا، فإنه لا يجوز استخدام مكافحة الإرهاب بوصفها ذريعة لتهيئة مستويات مختلفة لتطبيق القانون الإنساني.
    Under the police open—fire regulations, firearms may not be used in carrying out an arrest unless all of the following conditions have been met: UN بموجب لوائح فتح النار من جانب الشرطة لا يجوز استخدام الأسلحة النارية في تنفيذ أمر قبض إلا إذا توافرت الشروط التالية:
    - work for which female labour may not be used; UN - العمل الذي لا يجوز استخدام فيه عمالة نسائية؛
    All children shall have equal rights, meaning that no discriminatory designations may be used with respect to filiation. UN كما أن لجميع الأطفال حقوقاً متساوية بمعنى أنه لا يجوز استخدام تسميات تمييزية بشأن البنوة.
    Furthermore, chains or irons shall not be used as restraints. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز استخدام السلاسل أو الأصفاد كأدوات لتقييد الحرية.
    Under article 302 of the Labour Code, pregnant women may not be employed in tasks involving the manual lifting and carrying of heavy loads. UN وبمقتضى المادة ٣٠٢ من قانون العمل، لا يجوز استخدام المرأة في أعمال تنطوي على رفع وحمل أحمال ثقيلة باليد.
    It reiterates that the Territories and adjacent areas should not be used for nuclear tests, dumping of nuclear waste or deployment of nuclear weapons. UN كما تكرر اﻹعراب عن أنه لا يجوز استخدام اﻷقاليم والمناطق المجاورة لها ﻹجراء تجارب نووية أو دفن نفايات نووية أو نشر اﻷسلحة النووية.
    The report confirms that the contradictions in the complainant's statements before the immigration authorities should not be used to undermine his credibility, since such inconsistencies are part and parcel of the psycho-reactive symptoms of post-traumatic stress disorder which the complainant displays. UN ويؤكد التقرير أنه لا يجوز استخدام التناقضات التي وردت في أقوال صاحب الشكوى أمام سلطات الهجرة في إضعاف مصداقيته، نظراً لأن هذه التناقضات تشكل جزءاً لا يتجزأ مما يعانيه صاحب الشكوى من أعراض تفاعلية للاضطرابات النفسية اللاحقة للصدمة.
    While we support efforts to align resources to the priorities of the Organization, we believe that resource allocation should not be used as an instrument of policy for priority-setting. UN وفي حين أننا ندعم الجهود الرامية إلى ربط موارد المنظمة بأولوياتها، فإننا نعتقد أنه لا يجوز استخدام تخصيص الموارد كأداة سياسة لتحديد الأولويات.
    4. The General Assembly reiterates that the colonial Territories and areas adjacent thereto should not be used for nuclear testing, dumping of nuclear wastes or deployment of nuclear and other weapons of mass destruction. UN ٤ - وتؤكد الجمعية العامة من جديد أنه لا يجوز استخدام اﻷقاليم المستعمرة والمناطق المجاورة لها ﻹجراء اختبارات نووية، أو دفن النفايات النووية، أو وزع اﻷسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    4. The General Assembly reiterates that the colonial Territories and areas adjacent thereto should not be used for nuclear testing, dumping of nuclear wastes or deployment of nuclear and other weapons of mass destruction. UN ٤ - وتؤكد الجمعية العامة من جديد أنه لا يجوز استخدام اﻷقاليم المستعمرة والمناطق المجاورة لها ﻹجراء اختبارات نووية، أو إلقاء النفايات النووية، أو وزع اﻷسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    26. The Sudan concurred with the African Union's position that the right to self-determination was limited to peoples who had suffered colonialism or foreign occupation and should not be used as a pretext for partitioning the territory, destroying the social fabric, or interfering in the internal affairs of any State. UN 26 - والسودان يوافق على ما أعلنه الاتحاد الأفريقي من أن الحق في تقرير المصير قاصر على تلك الشعوب التي عانت من الاستعمار أو الاحتلال الأجنبي،، وأنه لا يجوز استخدام هذا الحق كذريعة لتجزئة إقليم ما، أو تحطيم تكوينه الاجتماعي،أو للتدخل في الشؤون الداخلية لدولة من الدول.
    So far as combatants are concerned, weapons may not be used that cause unnecessary suffering. UN وبقدر ما يتعلق اﻷمر بالمقاتلين لا يجوز استخدام اﻷسلحة التي تسبب معاناة لا داعي لها.
    As such, the principle of neutrality indicates the apolitical nature of disaster response, and affirms that humanitarian activities may not be used for purposes other than responding to the disaster at hand. UN ويشير مبدأ الحياد في حد ذاته إلى الطابع اللاسياسي لمواجهة الكوارث، ويؤكد أنه لا يجوز استخدام الأنشطة الإنسانية لأغراض غير مواجهة الكارثة الواقعة.
    The universal periodic review procedure may not be used as a justification for intervening in pretrial investigations or proceedings in the national courts. UN لا يجوز استخدام إجراء الاستعراض الدوري الشامل كتبرير للتدخُّل في التحقيقات أو الإجراءات القضائية السابقة للمحاكمة في المحاكم الوطنية.
    Apart from cases of legitimate defence, force may be used only with the approval of the Security Council. UN فعدا عن حالات الدفاع المشروع عن النفس، لا يجوز استخدام القوة إلا بموافقة مجلس الأمن.
    1. Personal information, including medical and genetic data, which is collected and/or transmitted within the framework of the search for a disappeared person shall not be used or made available for purposes other than the search for the disappeared person. UN 1- لا يجوز استخدام المعلومات الشخصية، بما فيها البيانات الطبية أو الوراثية التي تُجمع و/أو تُنقل في إطار البحث عن شخص مختف، أو إتاحتها لأغراض أخرى غير البحث عن الشخص المختفي.
    Minors may not be employed or admitted by enterprises or employers until they have reached the age of 15; UN :: لا يجوز استخدام القصّر ولا قبولهم في الشركات أو في بيوت أرباب العمل قبل أن يتموا سن
    Accordingly, the resources earmarked for peace-keeping activities could not be used to the detriment of United Nations development activities. UN وعلى هذا اﻷساس، لا يجوز استخدام الموارد المخصصة ﻷنشطة حفظ السلم على حساب أنشطة اﻷمم المتحدة الانمائية.
    First, the Security Council has made it very clear that force cannot be used to acquire territory and that it is inadmissible to acquire territory by the use of force. UN أولا، أوضح مجلس الأمن بصورة جلية جدا أنه لا يجوز استخدام القوة لاكتساب اﻷرض وأنه من غير المقبول اكتساب اﻷرض بالقوة.
    Freedom of expression was a universal right which must be protected and fostered and must not be used to attack the religious customs and beliefs and cultural heritage of others. UN وإن حرية التعبير هي حق عالمي يجب أن تتم حمايته وتعزيزه. ولكنه لا يجوز استخدام هذه الحرية بأي حال من الأحوال للاعتداء على مشاعر الآخرين ومعتقداتهم وتراثهم الثقافي الحضاري.
    2. In combination packagings, glass receptacles may only be used as inner packagings with a maximum content of 0.5 kg or 0.5 litre. UN 2- في العبوات المجمعة، لا يجوز استخدام الأوعية الزجاجية إلا كعبوات داخلية ذات محتوى أقصى قدره 0.5 كغ أو 0.5 لتر.
    Particular protection at work — pregnant women must not be employed on overtime or night work or given an assignment outside their permanent place of work without their consent; an establishment is obliged to transfer a pregnant woman to other work if she is employed on work that is prohibited for pregnant women; UN حماية خاصة في مكان العمل: لا يجوز استخدام المرأة الحامل للعمل ساعات إضافية أو أثناء الليل، كما لا يجوز إسناد مهام لها خارج مكان عملها الدائم دون موافقتها؛ وتلتزم المؤسسة بنقل المرأة الحامل إلى عمل آخر إذا كانت مستخدمة في عمل يحظر استخدام المرأة الحامل فيه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد