ويكيبيديا

    "لا يجوز طرد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • may be expelled
        
    • may not be expelled
        
    • shall not be expelled
        
    • shall not be evicted
        
    • might be expelled
        
    • may only be expelled
        
    • no one can be expelled
        
    Article 23, paragraph 5, of the Constitution of the Slovak Republic provides that: " [...] An alien may be expelled only in cases provided by law. " UN وتنص الفقرة 5 من المادة 23 من دستور الجمهورية السلوفاكية على أنه: ' ' لا يجوز طرد أجنبي إلا في الحالات المحددة في القانون``.
    An alien may be expelled only in pursuance of a decision reached in accordance with law. UN لا يجوز طرد أجنبي إلا تنفيذاً لقرار يتخذ وفقاً للقانون.
    An alien may be expelled only in pursuance of a decision reached in accordance with law. UN لا يجوز طرد أجنبي إلا تنفيذاً لقرار يتخذ وفقاً للقانون.
    The Swiss Federal Constitution provides that " Swiss citizens may not be expelled from the country " . UN ينص الدستور الاتحادي السويسري على أنه " لا يجوز طرد المواطنين السويسريين من البلد " ().
    According to section 70, a foreign national may not be expelled if this would be a disproportionate measure with regard to the foreign national him/herself or his/her family, having regard for their connection to the country on the one hand and the gravity of the criminal offence on the other. UN ووفقا للمادة 70، فإنه لا يجوز طرد أجنبي إذا كان ذلك سيمثل إجراء غير متناسب إزاء الأجنبي نفسه أو إزاء أسرته، بالنظر إلى صلتهم بالبلد من جهة وخطورة الجريمة المرتكبة من جهة أخرى.
    Furthermore, a Timorese national shall not be expelled or expatriated from the National Territory. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز طرد مواطن تيموري من الأراضي الوطنية أو تسليمه.
    Furthermore, urban or rural dwellers shall not be evicted nor their dwellings demolished, except in accordance with law and in a just and humane manner. UN وزيادة على ذلك، لا يجوز طرد السكان الحضريين أو الريفيين من مساكنهم، ولا هدم مساكنهم، إلا وفقا للقانون وبطريقة عادلة وانسانية.
    " 2. Migrant workers and members of their families may be expelled from the territory of a State Party only in pursuance of a decision taken by the competent authority in accordance with law. UN " 2 - لا يجوز طرد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من إقليم دولة طرف إلا عملا بقرار تتخذه السلطة المختصة وفقا للقانون.
    Requirement for conformity with the law An alien [lawfully] in the territory of a State Party may be expelled therefrom only in pursuance of a decision reached in accordance with law. UN لا يجوز طرد أجنبي يوجد بصفة مشروعة [قانونية] في إقليم دولة ما إلا تنفيذا لقرار يتخذ وفقا للقانون.
    2. Migrant workers and members of their families may be expelled from the territory of a State Party only in pursuance of a decision taken by the competent authority in accordance with law. UN 2- لا يجوز طرد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من إقليم دولة طرف إلا عملاً بقرار تتخذه السلطة المختصة وفقاً للقانون.
    " Nationals of any Contracting Party lawfully residing in the territory of another Party may be expelled only if they endanger national security or offend against ordre public or morality. " UN ' ' لا يجوز طرد رعايا أي طرف متعاقد يقيمون بصفة قانونية في إقليم طرف آخر إلا إذا كانوا يعرضون للخطر الأمن الوطني أو يخلون بالنظام العام أو بالآداب``.
    " 2. Migrant workers and members of their families may be expelled from the territory of a State Party only in pursuance of a decision taken by the competent authority in accordance with law. UN " 2 - لا يجوز طرد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من إقليم دولة طرف إلا عملا بقرار تتخذه السلطة المختصة وفقا للقانون.
    While a person with refugee status may be expelled from the host State only in exceptional cases and under certain specific circumstances, the expulsion of persons whose state is that of refugee and who may be seeking refugee status is subject, as we will see, to less restrictive rules. UN فبينما لا يجوز طرد الشخص الحاصل على مركز اللاجئ من الدولة المضيفة إلا في حالات استثنائية، ووفقا لشروط محددة تماما، إلا أن طرد الأشخاص الذين هم في حالة اللاجئ، ويسعون للحصول في نهاية المطاف على مركز اللاجئ، يخضع لقواعد أقل صرامة كما سنرى.
    1. No one may be expelled or returned (refoulé) to a State where his or her right to life or personal liberty is in danger of being violated because of his or her race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinions. UN بلد المقصد 1- لا يجوز طرد شخص أو إعادته قسرياً إلى بلد يكون فيه حقه في الحياة أو الحرية معرضاً للانتهاك على أساس العرق أو الدين أو الجنسية أو وضعه الاجتماعي أو آرائه السياسية.
    1. Migrant workers and members of their families referred to in the present part of the Convention may not be expelled from a State of employment, except for reasons defined in the national legislation of that State, and subject to the safeguards established in part III. UN 1- لا يجوز طرد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المشار إليهم في هذا الجزء من الاتفاقية من دولة العمل إلا للأسباب المحددة في التشريع الوطني لتلك الدولة ورهناً بالضمانات المقررة في الجزء الثالث.
    A refugee may not be expelled or returned (refoulé) to a place where his or her life or freedom would be threatened on account of race, religion, nationality, membership of a particular social group, or political opinion. UN ١٤- لا يجوز طرد اللاجئ أو رده على أعقابه إلى مكان تكون فيه حياته أو حريته مهددة بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معينة أو آرائه السياسية)١٢(.
    According to article 61 (1) of the Constitution of the Russian Federation, " a citizen of the Russian Federation may not be expelled from Russia or extradited to another State " . UN وفقاً للمادة 61 (1) من دستور الاتحاد الروسي، " لا يجوز طرد مواطن من الاتحاد الروسي خارج روسيا أو تسليمه لدولة أخرى " .
    1. An alien lawfully resident in the territory of a State shall not be expelled therefrom except in pursuance of a decision reached in accordance with law and shall be allowed: UN 1- لا يجوز طرد أجنبي من إقليم دولة يقيم به إقامة مشروعة إلا بمقتضى قرار صادر طبقاً للقانون، ويجب أن يُسمح له بما يلي:
    1. An alien lawfully resident in the territory of a State shall not be expelled therefrom except in pursuance of a decision reached in accordance with law and shall be allowed: UN 1- لا يجوز طرد أجنبي من إقليم دولة يقيم به إقامة مشروعة إلا بمقتضى قرار صادر طبقاً للقانون، ويجب أن يُسمح له بما يلي:
    Article 3 of the Convention against Torture provides that a person shall not be expelled " to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture " . UN وتنص المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب على أنه لا يجوز طرد أي شخص " إلى دولة أخرى إذا توافرت أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب " .
    This is a clear departure from the Peace Agreement which establishes not only that landholders shall not be evicted pending agreement on a solution to their land tenure, but that, moreover, they shall be given financial support to increase agricultural production. UN وهذا خروج واضح على اتفاق السلم الذي ينص ليس فقط على أنه لا يجوز طرد حائزي اﻷراضي ريثما يتم التوصل الى اتفاق بشأن حل لمشكلة حيازتهم لﻷرض، بل ينص أيضا على أنه يجب تزويدهم بالدعم المالي من أجل زيادة الانتاج الزراعي.
    33. Revised draft article 14 provided that no one might be expelled to a State where his or her life or liberty would be in danger. UN 33 - وزاد على ذلك قوله إن مشروع المادة المنقحة 14 ينص على أنه لا يجوز طرد أي شخص إلى دولة تكون حياته أو حريته معرضة للخطر فيها.
    Article 12, paragraph 4, of the African Charter on Human and Peoples' Rights stipulates that: " A non-national legally admitted in a territory of a State Party to the present Charter, may only be expelled from it by virtue of a decision taken in accordance with the law. " UN وتنص الفقرة 4 من المادة 12 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب على أنه: ' ' لا يجوز طرد الأجنبي الذي دخل بصفة قانونية إلى أراضي دولة ما طرف فى هذا الميثاق إلا بقرار مطابق للقانون``.
    The same right was enshrined in a number of human rights instruments to which El Salvador was a party, including the American Convention on Human Rights, which stated in article 22, paragraph 5, that " no one can be expelled from the territory of the state of which he is the national " . UN ونفس الحق مكرس في عدد من صكوك حقوق الإنسان التي دخلت السلفادور طرفا فيها، مثل الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، التي تنص في الفقرة 5 من مادتها 22 على أنه ' ' لا يجوز طرد أي شخص من أراضي الدولة التي هو من رعاياها``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد