ويكيبيديا

    "لا يجوز للدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • State may not
        
    • State shall not
        
    • no State may
        
    • The State
        
    • a State might not
        
    • an injured State
        
    • State cannot
        
    • State could not
        
    • State is not permitted
        
    • A State may
        
    • State may no
        
    • the requested State
        
    The responsible State may not rely on the provisions of its internal law as justification for failure to comply with its obligations under this Part. UN لا يجوز للدولة المسؤولة أن تعتمد على أحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم الامتثال لالتزاماتها بموجب هذا الباب.
    The responsible State may not avail itself of the provisions of its internal law to justify a breach of its international obligations UN لا يجوز للدولة المسؤولة أن تستند إلى أحكام قانونها الداخلي لتبرير عدم الامتثال لالتزاماتها الدولية.
    The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. UN بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدول الخلف.
    In the view of the Committee, no State may seek to avail itself of its reservation (that is, have execution in time of war regarded as lawful) unless it has complied with the procedural requirement of article 2, paragraph 3. UN وترى اللجنة أنه لا يجوز للدولة السعي إلى الاستفادة من هذا التحفظ )أي اعتبار الاعدام مشروعا في زمن الحرب( ما لم تمتثل للالتزام الاجرائي المنصوص عليه في الفقرة ٣ من المادة ٢.
    The latter issue has been subject to a fatwa by religious scholars, in whose affairs The State could not interfere. UN وقد كانت هذه المسألة الأخيرة موضوع فتوى صادرة عن علماء الدين الذين لا يجوز للدولة التدخل في شؤونهم.
    As the Government of the United Kingdom replied to the Mexican argument in Mexican Eagle that a State might not intervene on behalf of its shareholders in a Mexican company: UN وقد ردت حكومة المملكة المتحدة على الحجج المكسيكية في قضية شركة النسر المكسيكي القائلة إنه لا يجوز للدولة التدخل لصالح مساهميها في شركة مكسيكية على النحو التالي:
    The responsible State may not rely on the provisions of its internal law as justification for failure to comply with its obligations under this part. UN لا يجوز للدولة المسؤولة أن تحتج بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم الامتثال لالتزاماتها بموجب هذا الباب.
    What a State may not do, and this is not discretionary, is recognize a situation resulting from the threat or use of force; from an express act; or from explicit acts or forms of conduct. UN وما لا يجوز للدولة أن تقوم به، وهي مسألة غير تقديرية، هو الاعتراف بحالة ناشئة عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، سواء كان هذا الاعتراف بعمل صريح أو بأعمال أو تصرفات قاطعة.
    The responsible State may not rely on the provisions of its internal law as justification for failure to comply with its obligations under this part. UN لا يجوز للدولة المسؤولة أن تحتج بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم الامتثال لالتزاماتها بموجب هذا الباب.
    A State may not deny a request for assistance, in whole or in part, on the grounds that: UN لا يجوز للدولة أن ترفض طلب مساعدة، كليا أو جزئيا، على أساس:
    " 1. An injured State may not take countermeasures unless: UN " ١ - لا يجوز للدولة المضرورة أن تتخذ تدابير مضادة ما لم تقم بما يلي:
    The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. UN بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف.
    The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. UN بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف.
    4. A State shall not expel an alien on a ground that is contrary to its obligations under international law. UN 4- لا يجوز للدولة أن تطرد أجنبياً لسبب يتنافى مع التزاماتها بموجب القانون الدولي.
    In the view of the Committee, no State may seek to avail itself of its reservation (that is, have execution in time of war regarded as lawful) unless it has complied with the procedural requirement of article 2, paragraph 3. UN وترى اللجنة أنه لا يجوز للدولة السعي إلى الاستفادة من هذا التحفظ )أي اعتبار الاعدام مشروعا في زمن الحرب( ما لم تمتثل للالتزام الاجرائي المنصوص عليه في الفقرة ٣ من المادة ٢.
    In the view of the Committee, no State may seek to avail itself of its reservation (that is, have execution in time of war regarded as lawful) unless it has complied with the procedural requirement of article 2, paragraph 3. UN وترى اللجنة أنه لا يجوز للدولة السعي إلى الاستفادة من هذا التحفظ )أي اعتبار الاعدام مشروعا في زمن الحرب( ما لم تمتثل للالتزام الاجرائي المنصوص عليه في الفقرة ٣ من المادة ٢.
    The State party can therefore not use this example as a reason to reject the admissibility of the present communication on that ground. UN ولذلك لا يجوز للدولة الطرف أن تستخدم هذا المثال كسبب لرفض مقبولية هذا البلاغ بالاستناد إلى ذلك الأساس.
    The State party must not simply deny the facts on the grounds that the Committee had not furnished proof of their existence, since that was simply not the Committee's role. UN إذ لا يجوز للدولة الطرف أن تنكر ببساطة الوقائع بدعوى أن اللجنة لا تقيم الدليل عليها ﻷن هذا ليس هو دورها على الاطلاق.
    As the Government of the United Kingdom replied to the Mexican argument in Mexican Eagle that a State might not intervene on behalf of its shareholders in a Mexican company: UN وكما ردت حكومة المملكة المتحدة على المقولة المكسيكية في قضية شركة " النسر المكسيكي " بأنه لا يجوز للدولة التدخل لصالح مساهميها في شركة مكسيكية: وفيما يلي:
    This means that a State cannot file a claim without having an identifiable, specific legal interest. UN وهذا يعني أنه لا يجوز للدولة أن تقدم مطالبة دون أن تكون لها فيها مصلحة قانونية، محددة ومعينة.
    Under well-established international treaty law, a State is not permitted to invoke internal law as justification for its failure to perform its treaty obligations. UN وينص قانون المعاهدات الدولي المترسخ على أنه لا يجوز للدولة أن تتذرع بقانونها الداخلي لتبرر إحجامها عن تنفيذ التزاماتها التعاهدية.
    49. It goes without saying that, when an international treaty containing the obligation aut dedere aut judicare is concluded, A State may no longer decide at its sole discretion whether to prosecute or extradite an alleged offender, since it becomes bound by the relevant treaty obligation. UN 49 - وغني عن القول أنه حين تُبرم معاهدة دولية تتضمن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، لا يجوز للدولة بعد ذلك أن تقرر اعتمادا على سلطتها التقديرية وحدها ما إذا كان لها أن تقاضي الشخص المُدعى ارتكابه الجريمة أو تسليمه، حيث أنها تصبح ملزمة بالالتزام ذي الصلة الذي تفرضه المعاهدة.
    1. the requested State Party shall not invoke bank secrecy as a ground for refusal to provide the assistance sought by the requesting State Party. UN 1- لا يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تتذرع بالسرية المصرفية لرفض تقديم المساعدة التي تلتمسها الدولة الطرف الطالبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد