ويكيبيديا

    "لا يجيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • does not allow
        
    • does not permit
        
    • prohibits
        
    • does not authorize
        
    • did not allow
        
    • did not permit
        
    • may not
        
    • permits
        
    • allowed
        
    • only allows
        
    • neither authorized
        
    • are not permitted under
        
    • did not authorize
        
    • not permit the
        
    The Guide does not allow also for merging the insolvency proceedings in the strict sense, which could prove to be too complicated, but mentions consolidation of the proceedings. UN كما أن الدليل لا يجيز دمج إجراءات الإعسار بالمعنى الضيّق الذي قد يفضي إلى تعقيدات بالغة، بل يشير إلى تجميع الإجراءات.
    Article 9, on its proper interpretation, does not allow the State party to ignore threats to the personal security of non-detained persons subject to its jurisdiction. UN والتفسير السليم للمادة 9 لا يجيز للدولة الطرف تجاهل التهديدات على أمان الأشخاص غير المحتجزين الخاضعين لولايتها.
    Notwithstanding the arguments put forward by FMLN, international humanitarian law does not permit the execution of civilians without a proper trial. UN رغــم الحجــج التي قدمتها جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، فان القانون الدولي الانساني لا يجيز إعدام المدنيين من غير محاكمة ملائمة.
    He argued that Russian law does not permit a blanket ban on conducting a peaceful assembly, as long as the purpose of the assembly is in conformity with constitutional values. UN وادعى أن القانون الروسي لا يجيز فرض حظر شامل على تنظيم التجمعات السلمية ما دام الغرض من التجمع يتوافق مع القيم الدستورية.
    The law prohibits the imprisonment of children in penal facilities and requires the Office of the Public Prosecutor to place juvenile offenders in homes which provide them with care and rehabilitation. UN كما أن القانون لا يجيز سجن الأطفال في منشآت عقابية بل يلزم النيابة العامة بإيداع الطفل الحدث في دور للرعاية والتأهيل؛
    In particular, Republika Srpska authorities maintain that their Constitution does not authorize the extradition of its citizens. UN وتؤكد سلطات جمهورية صريبسكا تحديداً أن دستورها لا يجيز تسليم المجرمين من مواطنيها.
    The reply from Trinidad and Tobago stated that the law did not allow the mentally retarded or those of extremely limited mental competence to be sentenced to death. UN وجاء في الرد المرسل من ترينيداد وتوباغو أن القانون هناك لا يجيز الحكم بالإعدام على المتخلفين عقليا أو على من يعانون من قصور عقلي شديد.
    Moreover, the legislation applied to her did not permit the judge to order the appearance of the detainee. UN وعلاوة على ذلك، فإن التشريع المطبق في حالة صاحبة البلاغ، لا يجيز للقاضي أن يأذن بإحضار المتهمة.
    Article 9, on its proper interpretation, does not allow the State party to ignore threats to the personal security of non-detained persons subject to its jurisdiction. UN والتفسير السليم للمادة 9 لا يجيز للدولة الطرف تجاهل التهديدات على أمان الأشخاص غير المحتجزين الخاضعين لولايتها.
    Indeed, the Constitution does not allow the monarchy to comment or act in its own defence. UN وبالفعل، فإن الدستور لا يجيز للنظام الملكي التعليق أو التصرف دفاعاً عن ذاته.
    For example, the law does not allow parents to have their girl child undergo excision outside the United Kingdom unless with the consent of the courts. UN فالقانون لا يجيز مثلا لﻵباء إخضاع الطفلة لعملية الختان خارج البلد وبدون موافقة المحكمة.
    He considers that, like the surviving partners of heterosexual married or de facto couples, he is entitled to a survivor's pension, but the law of the State party does not allow this. UN ويعتبر صاحب البلاغ أنه مؤهل للحصول على معاش الورثة، كغيره من الشركاء من الأزواج المختلفين في الجنس أو الذين يتعاشرون معاشرة الأزواج، إلا أن قانون الدولة الطرف لا يجيز ذلك.
    3.4 The author notes that Philippine libel law does not allow invoking reasonable publication as a defence. UN 3-4 ويلاحظ صاحب البلاغ أن قانون القذف في الفلبين لا يجيز الاعتداد بحجة النشر المعقول.
    He argued that Russian law does not permit a blanket ban on conducting a peaceful assembly, as long as the purpose of the assembly is in conformity with constitutional values. UN وادعى أن القانون الروسي لا يجيز فرض حظر شامل على تنظيم التجمعات السلمية ما دام الغرض من التجمع يتوافق مع القيم الدستورية.
    He states that it is not true to say that the Supreme Court reviewed the evidence, for, as the Committee's case law shows, the remedy of cassation does not permit it to do so. UN فذكر أنه ليس من الصحيح القول إن المحكمة العليا راجعت الأدلة لأن سبيل الانتصاف بنقض الحكم لا يجيز لها ذلك، حسبما يظهر في السوابق القضائية للجنة.
    Where the law applicable to the contract or to the proceedings does not permit courts or arbitrators to change contractual terms, the parties may wish to provide other means of changing certain terms, when it is feasible to do so. UN وفي الحالات التي لا يجيز فيها القانون المنطبق على العقد أو الدعاوى للمحاكم أو للمحكمين تغيير شروط العقد ، قد يرغب الطرفان في أن ينصا على سبل أخرى لتغيير بعض الشروط عندما يكون ذلك ممكنا .
    There is no sale of or trafficking in children in the Sultanate of Oman and Omani law prohibits the sale of and trafficking in human beings. UN ولا وجود لظاهرة بيع الأطفال والاتجار بهم في سلطنة عمان، والقانون العماني لا يجيز الاتجار بالإنسان أو بيعه.
    For example, violation of an organic rule of the Constitution does not authorize an individual to seek to sanction administrative actions as if he were a public prosecutor. UN فانتهاك قاعدة عضوية من قواعد الدستور لا يجيز لفرد من الأفراد أن يسعى إلى اتخاذ إجراءات إدارية كما لو كان نائباً عاما.
    29. JS2 stated that the national law did not allow NGOs to legally represent their clients. UN 29- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن القانون الوطني لا يجيز للمنظمات غير الحكومية أن تنوب عن موكليها في الشؤون القانونية.
    The right to self-defence envisaged under the Charter of the United Nations did not permit such savagery. UN وقال إن حق الدفاع عن النفس المتوخى في إطار ميثاق الأمم المتحدة لا يجيز هذه الوحشية.
    Nevertheless, the law also significantly addresses the foreigners who immigrated to Estonia during the occupation. They are allowed to participate in the activities of cultural and educational institutions and religious congregations, but may not vote nor be elected or appointed to the cultural self-government council. UN ومع ذلك فالقانون يهتم اهتماما كبيرا باﻷجانب الذين هاجروا إلى استونيا أثناء الاحتلال، إذ يسمح لهم بالمشاركة في أنشطة المؤسسات الثقافية والتعليمية والطوائف الدينيــة، وإن كان لا يجيز لهم التصويت في الانتخابات أو انتخابهم أو تعيينهم في المجلس الثقافي للحكم الذاتي.
    While disallowing discrimination on the ground of sex, the Constitution permits affirmative action for the welfare of women and children. UN وفي حين لا يجيز الدستور التمييز على أساس نوع الجنس، فإنه يجيز التمييز الإيجابي لصالح رفاه المرأة والطفل.
    The Committee also expresses its serious concern about the fact that according to article 10 of the Tajik Refugee Law, asylum-seekers are not allowed to work. UN كما تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء أحكام المادة 10 من القانون الطاجيكي المتعلق باللاجئين الذي لا يجيز لملتمسي اللجوء العمل في طاجيكستان.
    The State party reiterates that the Czech legal system only allows compensation for loss of profit for the period in custody if, prior to his or her detention, the person detained was engaged in a gainful activity or had in place an arranged or prearranged contract for such activity. UN وتكرر الدولة الطرف أن النظام القانوني التشيكي لا يجيز دفع تعويض عن فوات الكسب أثناء فترة الحبس الاحتياطي إلا إذا كان الشخص المحتجز منخرطاً قبل احتجازه في نشاط مدر للربح أو إذا كان قد تمكن من إبرام أو تدبير عقد لممارسة مثل هذا النشاط.
    Declarations of the kind are neither authorized nor prohibited by international law, but their consequences and implications bring international law into the picture. UN والقانون الدولي لا يجيز ولا يحظر مثل هذه الإعلانات، ولكن نتائجها وآثارها تستدعي تدخل القانون الدولي.
    The Committee considers that political arrangements between the Commonwealth Government and the governments of states or territories may not condone restrictions on Covenant rights that are not permitted under the Covenant. UN 517- وتعتبر اللجنة أن الترتيبات السياسية بين حكومة الكومنولث وحكومات الدول أو الأقاليم قد لا تتغاضى عن قيود لا يجيز العهد فرضها على الحقوق التي ينص عليها.
    Yemeni legislation did not authorize the death penalty for an offender under the age of 18. UN والتشريع اليمني لا يجيز الحكم بعقوبة الإعدام على أي مجرم تحت 18 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد