ويكيبيديا

    "لا يحق إلا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • only
        
    • entitled
        
    For example, only the target's country of residence or citizenship may request removal from the 1267 Consolidated List. UN فعلى سبيل المثال، لا يحق إلا لبلد جنسية أو إقامة المستهدف طلب الرفع من القائمة الموحدة للجنة 1267.
    In the case of WHO, only the head of the service centre has diplomatic car license plate. UN وفي حالة منظمة الصحة العالمية، لا يحق إلا لرئيس مركز الخدمات وضع لوحة دبلوماسية على سيارته.
    Moreover, only citizens have the right to join public services. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه لا يحق إلا للمواطنين الالتحاق بالخدمة العامة.
    In the case of WHO, only the head of the service centre has diplomatic car license plate. UN وفي حالة منظمة الصحة العالمية، لا يحق إلا لرئيس مركز الخدمات وضع لوحة دبلوماسية على سيارته.
    Article 4 of the Charter provides in explicit terms that only sovereign States are entitled to the membership of the United Nations. UN وتنص المادة ٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة على أنه لا يحق إلا للدول ذات السيادة أن تشارك في عضوية اﻷمم المتحدة.
    “Nevertheless, only the General Assembly can adopt an amendment to the Charter. UN غير أنه لا يحق إلا للجمعية العامة أن تعتمد تعديلا على الميثاق.
    Under the law of international armed conflict only members of the armed forces have the right as combatants to participate directly in the hostilities. UN وبموجب قانون النـزاع المسلح الدولي، لا يحق إلا لأفراد القوات المسلحة المشاركة مباشرة في أعمال القتال كمقاتلين.
    However, only matais (chiefs) were eligible to represent their constituencies. UN إلا أنه لا يحق إلا لمن يحمل لقب الماتاي الترشح لتمثيل دائرته.
    Given the fact that under article 1 of the Optional Protocol only individuals may submit a communication to the Committee, it considers that the author, by claiming violations of the rights of the Religious Union, which are not protected by the Covenant, has no standing under article 1 of the Optional Protocol. UN وبما أنه بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري، لا يحق إلا للأفراد أن يقدموا بلاغات إلى اللجنة، فإن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ، بادعائه وقوع انتهاكات لحقوق الاتحاد الديني، وهي حقوق لا يحميها العهد، لا يتمتع بالأهلية القانونية التي تنص عليها المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    Nonetheless, the Special Rapporteur notes with concerns that, in some countries, only registered associations are eligible for funding and resources. UN وعلى الرغم من ذلك، يلاحظ المقرر الخاص مع القلق أنه لا يحق إلا للجمعيات المسجلة أن تحصل على الأموال والموارد في بعض البلدان.
    Although more than half of the Puerto Rican population lived in the United States, the Task Force had recommended holding a plebiscite on status in which only current residents of the island would be eligible to participate. UN ورغم أن أكثر من نصف سكان بورتوريكو يعيشون في الولايات المتحدة، فقد أوصت فرقة العمل بعقد استفتاء بشأن الوضع لا يحق إلا للمقيمين حاليا في الجزيرة المشاركة فيه.
    Given the fact that under article 1 of the Optional Protocol only individuals may submit a communication to the Committee, it considers that the author, by claiming violations of the rights of the Religious Union, which are not protected by the Covenant, has no standing under article 1 of the Optional Protocol. UN وبما أنه بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري، لا يحق إلا للأفراد أن يقدموا بلاغات إلى اللجنة، فإن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ، بادعائه وقوع انتهاكات لحقوق الاتحاد الديني، وهي حقوق لا يحميها العهد، لا يتمتع بالأهلية القانونية التي تنص عليها المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    Currently, only women employed in the public sector were entitled to paid maternity leave, which was 30 days in duration, but could be extended to six weeks in some cases. UN وفي الوقت الحالي لا يحق إلا للعاملات في القطاع العام الحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر، وتبلغ مدتها 30 يوما، إلا أنه من الممكن تمديدها إلى ستة أسابيع في بعض الحالات.
    5. In national legislative elections, only Luxembourg citizens are entitled to vote or to stand for election. UN 5- وفيما يتعلق بالانتخابات التشريعية الوطنية، لا يحق إلا للمواطنين اللكسمبرغيين المشاركة في الانتخابات والترشح لها.
    It would be interesting to know how legal aid would operate in the case of a person held in police custody, given the fact that only the court or a judge could grant such aid. UN ويتعين معرفة الطريقة التي ستسير عليها المساعدة القضائية في حالة اﻷشخاص الموقوفين في مراكز الشرطة، بما أنه لا يحق إلا للمحكمة أو القاضي دون غيرهما منح هذه المساعدة.
    4. Under the Collective Complaints Protocol only certain organizations have the right to lodge complaints. UN ٤- وبمقتضى بروتوكول الشكاوى الجماعية لا يحق إلا لمنظمات معينة تقديم الشكاوى.
    To reduce defence counsel travel expenses, only the lead counsel or the co-counsel are entitled to travel to Arusha for all pre-trial hearings. UN وللحد من مصروفات سفر المحامين، لا يحق إلا لكبير المحامين والمحامي المساعد السفر إلى أروشا لحضور جميع جلسات المرحلة التمهيدية.
    62. Under Article 4 of the Charter, only sovereign States were entitled to membership in the United Nations. UN ٢٦ - وأردف يقول إنه بموجب المادة ٤ من الميثاق، لا يحق إلا للدول ذات السيادة أن تكون عضوا في اﻷمم المتحدة.
    82. These considerations, taken together, suggest that only States and organizations that are contracting parties or are " entitled to become parties to the treaty " may object to reservations that have been formulated. UN 82 - وتفيد هذه الاعتبارات في مجملها أنه لا يحق إلا للدول والمنظمات التي تعتبر أطرافا متعاقدة أو التي لها ' ' صفة تمكنها من الانضمام إلى المعاهدة`` الاعتراض على التحفظات المبداة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد