The human rights of undocumented migrants are also a cause for concern, like the rights of the victims of trafficking. | UN | كما أن حقوق الإنسان للمهاجرين الذين لا يحملون وثائق رسمية مثار للقلق شأنها شأن حقوق ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
Victims of cross-border trafficking are prosecuted as illegal aliens and undocumented workers rather than treated as victims of a crime. | UN | فضحايا الاتجار عبر الحدود يحاكمون بوصفهم أجانب غير شرعيين وعمالا لا يحملون وثائق بدلا من معاملتهم كضحايا للجريمة. |
It also recalled that plans for the identification and registration of undocumented persons were being developed with the aim of regularizing their migratory status. | UN | وذكّرت أيضاً بأنه يجري وضع خطط للتعرف على هوية الأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية وتسجيلهم بغية تسوية أوضاعهم كمهاجرين. |
According to a recent Constitutional Court ruling, aliens in Spain, even those who were undocumented, enjoyed such basic civil rights as the right of assembly, freedom of association and the right to strike. | UN | ووفقاً لحكم أصدرته المحكمة الدستورية مؤخراً يتمتع الأجانب في إسبانيا، حتى أولئك الذين لا يحملون وثائق هوية بحقوق مدنية أساسية مثل الحق في التجمع وحرية تكوين الجمعيات والحق في الإضراب. |
The Committee recommends that the State party take appropriate remedial measures to ensure that undocumented children who enrol in vocational education programmes in the Netherlands are able to complete their apprenticeships. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير العلاجية المناسبة لضمان أن يتمكن الأطفال الذين لا يحملون وثائق والذين يلتحقون ببرامج التعليم المهني في هولندا من إنهاء برامج تلمذتهم الصناعية. |
The problems posed by the arrival of undocumented asylum-seekers were also mentioned. | UN | كما تمت الإشارة إلى المشاكل التي يثيرها وصول ملتمسين للجوء لا يحملون وثائق. |
Viruses and diseases are elusive undocumented visitors. | UN | كما تعتبر الفيروسات والأمراض زوارا مراوغين لا يحملون وثائق. |
Irregular migration was not a criminal phenomenon and undocumented migrants were not criminals. | UN | فالهجرة غير المنظمة ليست ظاهرة جنائية والمهاجرون الذين لا يحملون وثائق ليسوا مجرمين. |
The regularization of undocumented migrants had all but eliminated the problem. | UN | وذكر أن تسوية أوضاع المهاجرين الذين لا يحملون وثائق قد قضت على المشكلة تقريبا. |
International guidelines for the treatment of undocumented migrants should be developed. | UN | كما ينبغي وضع مبادئ توجيهية دولية لمعالجة قضايا المهاجرين الذين لا يحملون وثائق. |
The focus has now switched to the health threat posed by undocumented migrants. | UN | وتحول التركيز حاليا إلى الأخطار الصحية التي يمثلها المهاجرون الذين لا يحملون وثائق. |
International guidelines for the treatment of undocumented migrants should be developed. | UN | كما ينبغي وضع مبادئ توجيهية دولية لمعالجة قضايا المهاجرين الذين لا يحملون وثائق. |
The focus has now switched to the health threat posed by undocumented migrants. | UN | وتحول التركيز حاليا إلى الأخطار الصحية التي يمثلها المهاجرون الذين لا يحملون وثائق. |
Legal aid for asylum seekers and undocumented immigrants | UN | المساعدة القانونية لملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين لا يحملون وثائق |
Legal aid for asylum seekers and undocumented immigrants | UN | المساعدة القانونية لملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين لا يحملون وثائق |
You'd be surprised how much money you can make exploiting the undocumented immigrant market. | Open Subtitles | ستفاجئين بمقدار المال الذي يمكنك جمعه استغلال المهاجرين الذين لا يحملون وثائق |
The day we gave amnesty to ten million undocumented residents. | Open Subtitles | اليوم أعطينا عفوا عن عشرة مليون مواطن لا يحملون وثائق. |
Do you know how many undocumented patients come into the hospital where I work? | Open Subtitles | أتعرف كم عدد المرضى الذين يأتون إلى المستشفى الذي أعمل فيه لا يحملون وثائق ؟ |