Although crime rates are rapidly decreasing in Ukraine, the level of incarceration of drug users remains high. | UN | ورغم أن معدلات الجريمة تشهد تناقصاً سريعاً في أوكرانيا، فإن مستوى سجن متعاطي المخدرات لا يزال مرتفعاً. |
The Committee notes that, despite improvements, the maternal mortality rate remains high. | UN | وتلاحظ أنه، وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته الحكومة، فإن معدل الوفيات النفاسية لا يزال مرتفعاً. |
The Committee notes that, despite improvements, the maternal mortality rate remains high. | UN | وتلاحظ أنه، وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته الحكومة، فإن معدل الوفيات النفاسية لا يزال مرتفعاً. |
The participation rate for elderly persons has declined moderately during the period, but is still high compared with other European countries. | UN | وقد انخفض معدل مشاركة كبار السن انخفاضاً معتدلاً خلال الفترة ولكنه لا يزال مرتفعاً مقارنة بالبلدان الأوروبية الأخرى. |
However, the Committee is concerned that the number of children working in the city streets, in rural areas and in households is still high, and that: | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة قلق لأن عدد الأطفال الذين يعملون في شوارع المدن وفي المناطق الريفية والمنازل لا يزال مرتفعاً وأن: |
Despite a big reduction in the poverty rate from 1993 to 2007, rural poverty remained high. | UN | وعلى الرغم من انخفاض كبير في معدل الفقر في الفترة من 1993 إلى 2007، فإن معدل الفقر في المناطق الريفية لا يزال مرتفعاً. |
Slovenia noted that the number of internally displaced persons in Cyprus remained high. | UN | وأشارت سلوفينيا إلى أن عدد المشردين داخلياً في قبرص لا يزال مرتفعاً. |
The fact that the poverty rate remains high, particularly in rural areas, is an obstacle to the education of girls, in that they often contribute to household tasks. | UN | ويشكل معدل الفقر الذي لا يزال مرتفعاً حتى الآن، ولا سيما في المناطق الريفية، عقبة تعترض تعليم الفتيات اللواتي لا يزلن يساهمن في أغلب الأحيان في أداء الأعمال المنزلية. |
9. Albeit diminishing since 2010, the number of deaths in prison remains high. | UN | 9- رغم تناقص عدد الوفيات في السجون منذ عام 2010 فهو لا يزال مرتفعاً. |
22. The Committee is concerned that, despite the efforts of the State party to improve services with regard to sexual and reproductive health, the abortion rate in the State party, especially among young people, remains high. | UN | 22- ويساور اللجنة القلق لأنه رغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، فإن معدل الإجهاض في الدولة الطرف، ولا سيما في أوساط الشباب، لا يزال مرتفعاً. |
In fact, while the forecasted declines in income poverty at the global and regional levels are encouraging, poverty remains high and intractable in many countries. | UN | وفي واقع الأمر، وفيما تمثل حالات الانخفاض المتنبأ بها في فقر الدخل على الصعيدين العالمي والإقليمي حالات مشجِّعة، إلاّ أن الفقر لا يزال مرتفعاً ويستعصى على المتابعة في كثير من البلدان. |
426. The Committee is concerned that, despite the efforts of the State party to improve services with regard to sexual and reproductive health, the abortion rate in the State party, especially among young people, remains high. | UN | 426- ويساور اللجنة القلق لأنه رغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، فإن معدل الإجهاض في الدولة الطرف، ولا سيما في أوساط الشباب، لا يزال مرتفعاً. |
444. The Committee notes that despite the State party's small population and large amount of natural resources, poverty remains high. | UN | 444- تلاحظ اللجنة أن مستوى الفقر لا يزال مرتفعاً بالرغم من قلة السكان في الدولة الطرف وكثرة مواردها الطبيعية. |
However, it was concerned that the literacy rate remains high as access to primary education is insufficient and net enrolment still low. | UN | إلا أن اللجنة أعربت عن قلقها لأن معدل الأمية لا يزال مرتفعاً بسبب عدم إتاحة فرص كافية لنيل التعليم الابتدائي وتدني صافي عدد المسجلين في المدرسة. |
The Committee however is concerned that the literacy rate remains high as access to primary education is insufficient and net enrolment still low. | UN | على أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن معدل الأمية لا يزال مرتفعاً لعدم إتاحة الفرص الكافية للحصول على التعليم الابتدائي ولأن صافي عدد المسجلين ما زال متدنياً. |
The unemployment rate in the United States has fallen, but is still high by historical standards and the drop partly reflects a significant decline in labour force participation. | UN | وأما في الولايات المتحدة الأمريكية فقد تراجع معدل البطالة، وإن كان لا يزال مرتفعاً بالمعايير التاريخية، ويُعزى الانخفاض جزئيا إلى حدوث تراجع كبير في مشاركة القوى العاملة. |
Even though the overall annual population growth rate in these countries has declined from 2.2 to 1.2 per cent, it is still high in Africa, at 2.4 per cent in 2008. | UN | ورغم انخفاض معدل النمو السكاني السنوي الكلي في هذه البلدان من 2.2 إلى 1.2 في المائة، فإنه لا يزال مرتفعاً في أفريقيا، حيث وصل إلى 2.4 في المائة في عام 2008. |
In 2003 - 2004, fertility was estimated at 5.2 and is still high and early. | UN | وفي عامي 2003-2004، كان معدل الخصوبة، المقدر بنحو 2,5، لا يزال مرتفعاً ومبكّراً. |
Mr. Melkert noticed some positive developments in Iraq's economic situation, though the poverty index remained high. | UN | ولاحظ السيد ملكرت حدوث بعض التطورات الإيجابية في حالة العراق الاقتصادية، رغم أن مؤشر الفقر لا يزال مرتفعاً. |
He noted, however, that food insecurity remained high and there was an urgent need to restore and improve basic services. | UN | غير أنه أشار إلى أن انعدام الأمن الغذائي لا يزال مرتفعاً وثمة حاجة ملحة إلى استعادة الخدمات الأساسية وتحسينها. |
At the same time, the Committee expressed concern that the incidence of domestic violence remained high and that it continued to be seen as a private matter. | UN | وأعربت اللجنة في الوقت نفسه عن قلقها من أن حدوث العنف المنـزلي لا يزال مرتفعاً وأنه لا يزال ينظر إليه باعتباره مسألة خاصة. |
However, the population living in extreme poverty in the countries is still relatively high. In half of them, more than 20 per cent of the population is living on less than $1.25 per person per day. | UN | إلا أن عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع في البلدان النامية غير الساحلية لا يزال مرتفعاً نسبياً: ففي نصف هذه البلدان، تتجاوز نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم 20 في المائة. |