Moreover, much remains to be done to prevent the spread of HIV. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال يتعين القيام بالكثير لمنع تفشي الفيروس. |
However, much remains to be done until everyone can exercise their full right to water and sanitation. | UN | بيد أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير حتى يتمكن الجميع من ممارسة حقهم الكامل في المياه والصرف الصحي. |
4. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in its implementation; | UN | 4 - تنوه بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، وتسلم في الوقت ذاته بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛ |
4. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in its implementation; | UN | 4 - تنوه بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، وتسلم في الوقت ذاته بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛ |
Clearly, much remained to be done to deal with such discrimination. | UN | وقال إنه من الواضح أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير للتصدي لهذا التمييز. |
much remained to be done to improve the situation of the Roma community, and UNMIK had received additional funds for reconstruction of homes and relocation. | UN | غير أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير لتحسين وضع مجتمع الغجر، وقد تلقت البعثة مبالغ إضافية لتشييد المنازل والنقل. |
As the present report indicates, however, much more remains to be done. | UN | ولكن هذا التقرير يبين أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير لتحقيق ذلك. |
However, much work remains to be done in developing the institutions, systems and processes necessary to sustain a modern and professional army and police force. | UN | غير أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من أجل تطوير المؤسسات والأنظمة والعمليات اللازمة لدعم قوات عسكرية وقوات شرطة حديثة ومهنية. |
Despite the progress made, much remains to be done to ensure the enjoyment by migrants of their human rights. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز في هذا الصدد، لا يزال يتعين القيام بالكثير لضمان تمتع المهاجرين بحقوق الإنسان. |
However, much remains to be done in order to bring the Government and the international community together around a clear, priority-based strategy. | UN | ومع ذلك، لا يزال يتعين القيام بالكثير من أجل جمع الحكومة والمجتمع الدولي حول استراتيجية واضحة مستندة إلى أولويات. |
But so much remains to be done. | UN | لكن لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل. |
While we welcome the achievements of the United Nations in many areas, we are aware that much remains to be done. | UN | وبينما نرحب بمنجزات اﻷمم المتحدة في مجالات كثيرة، فإننا ندرك أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل. |
Although much remains to be done, UNFPA’s success speaks for itself. | UN | ومع أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل، فإن نجاح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان غني عن البيان. |
4. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in its implementation; | UN | 4 - تنوه بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، وتسلم في الوقت ذاته بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛ |
5. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in its implementation; | UN | 5 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، وتسلم في الوقت ذاته بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛ |
5. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in its implementation; | UN | 5 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، وتسلم في الوقت ذاته بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛ |
As regards competition problems in the agro-food sector, it is clear that much needs to be done both at the national level in developing countries and in terms of strengthened international cooperation. | UN | 51- وفيما يتعلق بمشاكل المنافسة في قطاع الأغذية الزراعية، من الواضح أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير وعلى الصعيد الوطني في البلدان النامية أو على صعيد تعزيز التعاون الدولي. |
However, despite the important issues raised at the sixth High-level Dialogue on Financing for Development, much remained to be done. | UN | ولكن رغم أهمية المسائل التي أثيرت في الحوار الرفيع المستوى السادس بشأن تمويل التنمية، لا يزال يتعين القيام بالكثير. |
While progress had been made in creating alternative media, much remained to be done in order to achieve a more inclusive and democratic information society. | UN | وأضاف قائلا إنه لئن كان قد أُحرز تقدم في إقامة وسائط بديلة، لا يزال يتعين القيام بالكثير من أجل تحقيق إقامة مجتمع إعلامي أكثر شمولا وديمقراطية. |
At the international level, however, much remained to be done to bridge the gap between religions and civilizations and create a more conducive climate for sustainable and peaceful coexistence. | UN | غير أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير على الصعيد الدولي لسد الثغرة بين الأديان والحضارات وتهيئة جو أفضل يفضي إلى تعايش مستدام وسلمي. |
However, more remains to be done to enhance the linkages between humanitarian and development programming and to lay the groundwork for resilience, recovery and renewed development. | UN | ومع ذلك، لا يزال يتعين القيام بالكثير لتعزيز الروابط بين البرامج الإنسانية والإنمائية، ولوضع الأسس لبناء القدرة على الصمود والتعافي والتنمية. |
While, clearly, much work remains to be done to ensure the full and equal participation of men and women in all activities of the United Nations, the contribution of women to the effective design, management and implementation of the Organization’s programmes is recognized. | UN | وفي حين أنه من الواضح أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير لكفالة المشاركة التامة وعلى قدم المساواة للرجال والنساء في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة، فإن مساهمة المرأة في تصميم برامج المنظمة وإدارة تلك البرامج وتنفيذها على نحو فعال أصبح أمرا معترفا به. |
86. Despite a certain amount of progress being made, a great deal remains to be done during the second half of the International Decade of the World’s Indigenous People. | UN | ٨٦ - وبالرغم من إحراز بعض التقدم، لا يزال يتعين القيام بالكثير خلال النصف الثاني من العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
At this commemorative meeting, however, we must recall that while a great deal has been done in the past 50 years towards building the political and legal foundations of the system of human rights protection, a great deal still remains to be done in the area of the effective observance of human rights. | UN | بيد أنه، في هذه الجلسة الاحتفالية، يجب أن نذكر بأنه رغم إنجاز الكثير في الخمسين سنة الماضية نحو بناء الأسس السياسية والقانونية لنظام حماية حقوق اﻹنسان، لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال المراعاة الفعلية لحقوق الإنسان. |
While highlighting the successes of the previous 20 years, delegations underscored that much work remained to achieve sustainable development for all through the elimination of social inequalities and injustices. | UN | 49 - وسلطت الوفود الضوء على حالات النجاح في السنوات العشرين السابقة، وأكدت أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل لتحقيق التنمية المستدامة للجميع من خلال القضاء على أوجه عدم المساواة والمظالم الاجتماعية. |