ويكيبيديا

    "لا يزال يتلقى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continues to receive
        
    • had continued to receive
        
    • is still receiving
        
    • was still receiving
        
    However, the Special Rapporteur continues to receive information indicating otherwise. UN بيد أن المقرر الخاص لا يزال يتلقى معلومات تشير إلى ما يخالف ذلك.
    He continues to receive information and communications with regard to the violation of the right to information in environmental matters. UN وهو لا يزال يتلقى معلومات واتصالات بخصوص انتهاك الحق في الحصول على المعلومات في المسائل البيئية.
    Nevertheless, the Special Rapporteur continues to receive allegations. UN إلا أن المقرر الخاص لا يزال يتلقى ادعاءات في هذا الصدد.
    17. He had continued to receive a growing number of communications from indigenous and civil society organizations containing complaints of violations of indigenous peoples' rights. UN 17 - وأشار إلى أنه لا يزال يتلقى عددا متزايدا من الرسائل من منظمات الشعوب الأصلية ومنظمات المجتمع المدني تتضمن شكاوى من انتهاكات حقوق السكان الأصليين.
    By letter dated 11 July 1994 the Special Rapporteur informed the Government that he had continued to receive reports indicating that torture was practised widely by the police and security forces. UN ٩٧٦- برسالة مؤرخة في ١١ تموز/يوليه ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه لا يزال يتلقى تقارير تُفيد أن التعذيب يُمارس على نطاق واسع من قوات الشرطة واﻷمن.
    Information received by the Panel suggests however that Charles Taylor is still receiving money from Liberia. UN غير أن المعلومات التي تلقاها تفيد بأنه لا يزال يتلقى أموالا من ليبريا.
    The CGE noted that it continues to receive requests from non-Annex I Parties for its capacity-building support both at the regional and national levels. UN وأشار فريق الخبراء الاستشاري إلى أنه لا يزال يتلقى طلبات من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للحصول على دعمه في مجال بناء القدرات على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Additionally, he continues to receive allegations of civilians being used as minesweepers by the military and non-State armed groups. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهو لا يزال يتلقى ادعاءات بشأن استخدام المدنيين لكسح الألغام من قبل العسكريين والجماعات المسلحة العسكرية غير التابعة للدولة.
    Fontierra, the government agency created under the peace accords to provide credit for land purchases, continues to receive less than its mandated budgetary allocation. UN فالصندوق الاستئماني للأراضي، وهو الوكالة الحكومية المنشأة بموجب اتفاقات السلام لتقديم ائتمان لشراء الأراضي، لا يزال يتلقى مخصصا أقل من المقرر له في الميزانية.
    No less importantly, he has had direct contact with Iraqis who have fled the country and from whom he continues to receive information. UN كما أجرى اتصالا مباشرا مع العراقيين الذين فروا من البلد، والذين لا يزال يتلقى منهم معلومات، وهو مصدر لا يقل أهمية عن المصادر اﻷخرى.
    UNITA once again violated the Lusaka Protocol by demonstrating that it continues to receive lethal materials and is engaged in training personnel, placing seriously in danger the entire peace process. UN فقد انتهك يونيتا مرة أخرى بروتوكول لوساكا بإظهاره أنه لا يزال يتلقى مواد فتاكة وبأنه يشارك في تدريب اﻷفراد، مما يعرض عملية السلم برمتها لخطر جدي.
    Nevertheless, he wishes to mention that he continues to receive reports of killings by terrorists of members of security forces and civilians, with the aim of spreading terror and insecurity within the population. UN غير أنه يود أن يذكر أنه لا يزال يتلقى تقارير عن اغتيالات يرتكبها اﻹرهابيون ضد أفراد قوات اﻷمن والمدنيين بقصد نشر الرعب وعدم اﻷمان بين السكان.
    4. The Special Rapporteur on racism calls the Preparatory Committee's attention to the fact that despite the adoption of the DDPA seven years ago, he continues to receive frequent reports of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance from countries in all regions of the world. UN 4- لفت المقرر الخاص المعني بالعنصرية انتباه اللجنة التحضيرية إلى أنه على الرغم من اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان قبل سبع سنوات، فإنه لا يزال يتلقى تقارير عن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من بلدان في كافة أرجاء العالم.
    Israel has also frequently asserted that Hizbullah is rebuilding its presence and infrastructure in south Lebanon and that it continues to receive weaponry through the Syrian-Lebanese border. UN وتواتر تأكيد إسرائيل أيضا بأن حزب الله يقوم بإعادة بناء تواجده وهياكله الأساسية في جنوب لبنان، وأنه لا يزال يتلقى أسلحة عبر الحدود السورية - اللبنانية.
    111. Although UNFSTD continues to receive core contributions from a relatively large number of developing countries, the funding situation remains unsatisfactory. UN ١١١ - وبالرغم من أن صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية لا يزال يتلقى مساهمات أساسية من عدد كبير نسبيا من البلدان النامية، لا تزال حالة التمويل غير مرضية.
    19. The Ombudsman noted that the judicial backlog has been statistically reduced, but stated that it continues to receive reports of nine or more years of court proceedings. UN 19- أشار أمين المظالم إلى أن الكم المتراكم من القضايا المتأخرة قد خُفّض من الناحية الإحصائية، ولكنه ذكر أنه لا يزال يتلقى تقارير عن دعاوى قضائية مر عليها تسع سنوات أو أكثر.
    By letter dated 15 September 1994 the Special Rapporteur informed the Government that he had continued to receive reports indicating that the practice of torture in Turkey was widespread, particularly in Istanbul, Ankara, and the south-east. UN ٦٤٧ - برسالة مؤرخة في ٥١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه لا يزال يتلقى تقارير تفيد أن ممارسة التعذيب في تركيا منتشرة على نطاق واسع، لا سيما في استانبول، وأنقره، والجنوب الشرقي.
    537. By letter dated 5 November 1998, the Special Rapporteur advised the Government that he had continued to receive information that police and security officers seeking to extract confessions regularly beat suspects, detainees and convicted prisoners. UN 537- بموجب رسالة مؤرخة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه لا يزال يتلقى معلومات تفيد بأن ضباط الشرطة والأمن الذين يلجأون إلى انتزاع الاعترافات يقومون بشكل متواصل، بضرب المشتبه فيهم والمعتقلين والسجناء الذين يقضون عقوبات.
    By letter dated 11 July 1994 the Special Rapporteur informed the Government that he had continued to receive reports of torture and rape by members of the military and paramilitary forces against tribal people in the Chittagong Hill Tracts, including the two cases described in the following paragraphs. UN بنغلاديش ١٥- برسالة مؤرخة في ١١ تموز/يوليه ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه لا يزال يتلقى تقارير عن أعمال تعذيب واغتصاب ترتكب من أفراد من القوات العسكرية وشبه العسكرية ضد اﻷهالي القبليين في منطقة تشيتاغونغ هيل تراكتس، بما في ذلك الحالتان الوارد وصفهما في الفقرات التالية.
    203. The Group is aware that Mr. Gbagbo is still receiving funds from Côte d’Ivoire via a front company and a financial network. UN 203 - يدرك الفريق أن السيد غباغبو لا يزال يتلقى أموالا من كوت ديفوار عن طريق شركة تُتخذ واجهة وشبكة مالية.
    The OTP knows that he was still receiving logistical support from the military in 2003. UN ويعرف مكتب المدعية العامة أنه كان لا يزال يتلقى دعما لوجستيا من الجيش في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد