The sad reality is that numerous United Nations resolutions continue to be flouted. | UN | والحقيقة المحزنة هي أنه لا يزال يجري تجاهل العديد من قرارات الأمم المتحدة. |
Nevertheless, Somalis continue to be deported, and it is estimated that 8,000 Somalis may have been deported to Somalia since the beginning of the year. | UN | ومع ذلك لا يزال يجري ترحيل الصوماليين، ويقدر أن 000 8 صومالي قد رُحِّلوا إلى الصومال منذ بداية العام. |
While the Framework is still being developed, a preliminary draft is annexed to the present report. | UN | وبينما لا يزال يجري وضع الإطار، فقد أُرفق مشروع أولي بهذا التقرير. |
Child soldiers are still being actively recruited for armed conflict. | UN | كما أن الجنود الأطفال لا يزال يجري على قدم وساق تجنيدهم للزج بهم في الصراعات المسلحة. |
At that point CFCs were still being consumed, but only in small amounts. | UN | وحتى تلك المرحلة كانت مركبات الكربون الكلورية فلورية لا يزال يجري استهلاكها ولكن بكميات صغيرة. |
At the time of preparation of this document, the inquiry report was still being finalized. | UN | وكان لا يزال يجري الانتهاء من تقرير التحقيق حتى وقت إعداد هذه الوثيقة. |
Unfortunately, the negotiation of safe passage at key border crossings continues to be negotiated on an ad hoc basis, without sufficient inclusion of the Syrian National Coalition and the Supreme Military Command of the Free Syrian Army. | UN | وللأسف، فإن التفاوض على المرور الآمن عند المعابر الحدودية الرئيسية لا يزال يجري على أساس كل حالة على حدة، وبدون إشراك الائتلاف الوطني السوري والقيادة العسكرية العليا للجيش السوري الحر، بدرجة كافية. |
Based on all available information, there is no indication that production or intentional use of PeCB still takes place. | UN | ولا يوجد، استناداً إلى جميع المعلومات المتاحة، ما يبين أنه لا يزال يجري إنتاج خماسي كلور البنزين أو استعماله العمدي. |
Meanwhile, violations of prisoners' rights continue to be reported in prisons and detention cells in eastern Chad. | UN | وفي الوقت ذاته، لا يزال يجري الإبلاغ عن انتهاكات حقوق السجناء في السجون وزنزانات الاحتجاز شرق تشاد. |
According to the Administration, changes and enhancements continue to be made to the personal recovery system. | UN | ووفقا لما ذكرته اﻹدارة لا يزال يجري إدخال تغييرات وتحسينات على نظام استعادة السلف الشخصية. |
Owing to continuing gender inequality, women continue to be discriminated against in employment. | UN | ونظرا لاستمرار عدم المساواة بين الجنسين، لا يزال يجري التمييز ضد المرأة في مجال العمالة. |
Such financial movements suggest that funds continue to be moved into Côte d’Ivoire, the asset freeze notwithstanding. | UN | وتشير هذه الحركات المالية إلى أنه لا يزال يجري نقل مبالغ مالية إلى كوت ديفوار على الرغم من تجميد الأصول. |
However, changes and enhancements continue to be made. | UN | بيد أنه لا يزال يجري إدخال تغييرات وتحسينات على النظام. |
Traditional knowledge is still being undermined and is disappearing and therefore needs to be supported and reinstated. | UN | إذ لا يزال يجري تقويض المعارف التقليدية واختفاؤها، وهو ما يقتضي بالتالي دعمها واستعادتها. |
At this time, a system of regular reporting of future planned shipments of goods is not in function, and therefore information is still being collected on the basis of ad hoc co-operation between Police and Customs Services. | UN | ولا يوجد حاليا نظام مطبق للإبلاغ المنتظم عن الشحنات المقبلة المقررة من السلع، ولذا فإن جمع المعلومات لا يزال يجري حاليا على أساس التعاون في كل حالة على حدة بين دوائر الشرطة والجمارك. |
Child soldiers are still being actively recruited for armed conflict. | UN | كما أن الجنود الأطفال لا يزال يجري على قدم وساق تجنيدهم للزج بهم في الصراعات المسلحة. |
The reports are still being analysed and corroborated. | UN | وهي تقارير لا يزال يجري حاليا تحليلها والتحقق منها. |
That was a matter of concern to her delegation, as was the fact that, at a time when there was a freeze on recruitment, staff were still being recruited, but not necessarily from unrepresented or underrepresented countries. | UN | وهذه مسألة تثير القلق لوفدها، كما تثيره أيضا مسألة أخرى وهي أنه في الوقت الذي يوجد فيه تجميد للتوظيف، لا يزال يجري تعيين موظفين، وليس بالضرورة من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا. |
However, the appropriate methodology for petroleum inspections was still being studied. | UN | إلا أن المنهجية الخاصة بالنفط لا يزال يجري تحديدها من أجل تنفيذ أعمال التفتيش الملائمة. |
It cannot be denied that international security continues to be compromised and threatened, both globally and regionally, by the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, and by the risk that non-State actors could gain access to such weapons. | UN | لا يمكن إنكار أن الأمن الدولي لا يزال يجري الإخلال به ويتعرض للتهديدات على الصعيدين العالمي والإقليمي، عن طريق انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وخطر حصول جهات من غير الدول على تلك الأسلحة. |
Based on all available information, there is no indication that production or intentional use of PeCB still takes place. | UN | ولا يوجد، استناداً إلى جميع المعلومات المتاحة، ما يبين أنه لا يزال يجري إنتاج خماسي كلور البنزين أو استعماله العمدي. |
But it is important to note that that statement was made when the preparations for the 2005 NPT Review Conference were still under way. | UN | لكن من المهم الإشارة إلى أنه أدلي بذلك البيان عندما كان لا يزال يجري الإعداد للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005. |
Women continued to be marginalized from the mainstream of development. | UN | إذ لا يزال يجري تهميش النساء وإقصائهن عن المجري الرئيسي للتنمية. |
However, the Panel is still conducting investigations into past violations and alleged violations of exemptions/waivers granted by the sanctions Committee. | UN | بيد أنه لا يزال يجري تحرياته بشأن الانتهاكات السابقة والانتهاكات المزعوة للاستثناءات/الإعفاءات الممنوحة من لجنة الجزاءات. |