In other words, the exception does not apply to a type of property, but rather only to a type of transaction relating to that property. | UN | وبتعبير آخر، فإن الاستثناء لا يسري على نوع من الممتلكات، وإنما يسري على نوع من المعاملات يتصل بتلك الممتلكات ليس إلا. |
However, this prohibition does not apply to investigations of the current or former health status of the insurance taker or other individuals. | UN | غير أن هذا الحظر لا يسري على التحري عن الحالة الصحية الحالية أو السابقة لطالب التأمين أو لأشخاص آخرين. |
However, the double criminality requirement does not apply to the service of documents if the person concerned is ready to accept them. | UN | غير أن شرط ازدواجية الجريمة لا يسري على مسألة تقديم الوثائق إذا كان الشخص المعني بالأمر مستعدا لقبولها. |
10. Decides that the arms embargo on Somalia shall not apply to: | UN | 10 - يقرر أن حظر الأسلحة المفروض على الصومال لا يسري على ما يلي: |
11. Further decides that the arms embargo on Somalia shall not apply to: | UN | 11 - يقرر كذلك أن حظر الأسلحة المفروض على الصومال لا يسري على: |
This Ordinance did not apply to houses which were decontrolled under the Housing (Decontrol) Ordinance of 1959. | UN | لكن هذا المرسوم لا يسري على المساكن التي شملها مرسوم رفع الرقابة عن الإسكان لعام 1959. |
It does not apply to private education institutions or to higher education. | UN | وهو لا يسري على مؤسسات التعليم الخاص أو التعليم العالي. |
389. Section 10 of the Islanders Marriage Act provides that the minimum age for marriage is fifteen for both boys and girls, however this does not apply to customary marriages. | UN | 389 - وتضع المادة 10 من قانون الزواج حدا أدنى لسن الزواج وهو الخامسة عشرة للبنين وللبنات كليهما، ولكن هذا الحد الأدنى لا يسري على الزيجات العرفية. |
That position does not affect the continuation of the above-mentioned regular service and does not apply to emergency situations or health evacuation flights. | UN | وذلك الموقف لا يؤثر على استمرار الخدمة المنتظمة المذكورة أعلاه، كما لا يسري على حالات الطوارئ أو الرحلات الجوية المخصصة للإجلاء الطبي. |
The Minimum Wage Law, 5747-1987 does not apply to protected enterprises and employees who " earn " several hundred shekels, unrelated to their output. | UN | وقانون الأجور الدنيا، 5747-1987، لا يسري على الشركات والموظفين المحميين الذين " يكسبون " عدة مئات من الشواقل، بغض النظر عن إنتاجهم. |
Similar reasoning does not apply to individuals. | UN | وهذا التعليل لا يسري على اﻷفراد. |
Similar reasoning does not apply to individuals. | UN | وهذا التعليل لا يسري على اﻷفراد. |
Similar reasoning does not apply to individuals. | UN | وهذا التعليل لا يسري على اﻷفراد. |
10. Decides that the arms embargo on Somalia shall not apply to: | UN | 10 - يقرر أن حظر الأسلحة المفروض على الصومال لا يسري على ما يلي: |
11. Further decides that the arms embargo on Somalia shall not apply to: | UN | 11 - يقرر كذلك أن حظر الأسلحة المفروض على الصومال لا يسري على: |
9. The prohibition on stockpiling and retention of cluster munitions in paragraph 1 of this Article shall not apply to cluster munitions removed from operational stocks for their subsequent destruction in accordance with Article 6. | UN | 9- الحظر الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة بشأن تخزين الذخائر العنقودية والاحتفاظ بها لا يسري على الذخائر العنقودية التي تُسحب من المخزونات العملياتية من أجل تدميرها عملاً بالمادة 6. |
3. The prohibition on stockpiling and retention of cluster munitions in paragraph 1 of this Article shall not apply to cluster munitions removed from operational stocks for their subsequent destruction in accordance with Article 6. | UN | 3- الحظر الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة بشأن تخزين الذخائر العنقودية والاحتفاظ بها لا يسري على الذخائر العنقودية التي تُسحب من المخزونات العملياتية من أجل تدميرها عملاً بالمادة 6. |
The Model Law did not apply to procedural questions such as the number of conciliators that were needed or how they should be designated. | UN | وأضاف ان القانون النموذجي لا يسري على المسائل الإجرائية مثل عدد الموفّقين اللازمين أو كيفية تعيينهم. |
A number of States parties had no statute of limitations in place for corruption offences, either because the applicable law did not apply to criminal cases or because there was no general statute of limitations. | UN | ولم يكن يوجد لدى عدد من الدول الأطراف قانون للتقادم بشأن جرائم الفساد، إمَّا لأنَّ القانون المعمول به في هذا الشأن لا يسري على القضايا الجنائية أو لأنه لا يوجد قانون عام بشأن التقادم. |
This annex also indicates which of the UNDP Financial Regulations and Rules are not applicable to UNOPS. | UN | ويبين هذا المرفق أيضا ما لا يسري على مكتب خدمات المشاريع من اﻷنظمة والقواعد المالية للبرنامج اﻹنمائي. |
While much has been achieved in increasing the number of students receiving primary education, the same is not true for the completion of secondary school. | UN | على الرغم من أنه حُقق الكثير في زيادة عدد الطلاب الذين يتلقون التعليم الابتدائي، فإن الأمر نفسه لا يسري على إكمال الدراسة الثانوية. |
No, no, no, it doesn't work like that. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا الأمر لا يسري على هذا النحو |
Federal legislation does not extend to the Island unless it is expressly stated in the specific legislation. | UN | والتشريع الاتحادي لا يسري على هذه الجزيرة ما لم يُنص في التشريع المحدد على ذلك صراحة. |