ويكيبيديا

    "لا يسعني إلا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • can't help but
        
    • I cannot fail
        
    • I can only
        
    • I cannot but
        
    • I can't help
        
    • couldn't help but
        
    • I should not fail
        
    • could not help but
        
    • can only hope
        
    • I must
        
    All these feelings are coming back, and I can't help but wonder if you're feeling them too. Open Subtitles كل هذه المشاعر يعودون، وأنا لا يسعني إلا أن أتساءل إذا كنت تشعر لهم أيضا.
    I can't help but think of what she must be going through. Open Subtitles لا يسعني إلا أن أفكر ما كان يجب ان تمر بهذا
    In that connection, I cannot fail to mention the progress made in activities within the framework of the Proliferation Security Initiative. UN وفي هذا الصدد، لا يسعني إلا أن أذكر التقدم الذي أُحرز في الأنشطة ضمن إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    In speaking of Ambassador Al-Nasser, I cannot fail to pay tribute to his country. UN في معرض الكلام عن السفير النصر، لا يسعني إلا أن أثني على بلده.
    I can only assume that slighted photo is of your wife. Open Subtitles لا يسعني إلا أن أفترض أن تلك الصورة هي لزوجتك
    I cannot but point out, however, that the path towards complete reconciliation is a long and difficult one. UN ومع ذلك، لا يسعني إلا أن أشير إلى أن الطريق صوب المصالحة التامة طريق طويل وصعب.
    I'm the one that took Ali to Welby and I can't help but wonder if I did the right thing. Open Subtitles أنا من أخذ آلي إلى ويلبي و لا يسعني إلا أن اتساءل اذا كنت قد فعلت الشيء الصحيح
    I can't help but speculate we'd be very good together. Open Subtitles لا يسعني إلا أن اتكهن سنكون معا جيدين جدا.
    I can't help but wonder which part is making the judgments. Open Subtitles لا يسعني إلا التساؤل ما هو العضو الذي يصدر الأحكام.
    All these feelings are coming back and I can't help but wonder if you're feeling them too. Open Subtitles كل هذه المشاعر يعودون وأنا لا يسعني إلا أن أتساءل إذا كنت تشعر لهم أيضا.
    I can't help but wonder if that's because it's true. Open Subtitles لا يسعني إلا أن أتساءل إذا فذلك لأنه هو الصحيح.
    Thus, I cannot fail to mention and emphasize the high level of cooperation that prevailed in the Second Committee throughout the course of its work. UN وبالتالي، لا يسعني إلا أن أذكر وأشدد على المستوى العالي من التعاون الذي ساد في اللجنة الثانية طوال فترة عملها.
    The conflict in Kosovo brought to light several aspects that I cannot fail to mention. UN لقد كشف الصراع في كوسوفــو عــن العديــد من الجوانب التي لا يسعني إلا التعرض لها.
    In addition, I cannot fail to welcome the presence of Ambassador Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs. UN وإضافة إلى ذلك، لا يسعني إلا أن أرحب بوجود السفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح.
    I can only imagine what your plans for Camp David would be. Open Subtitles لا يسعني إلا أن أتخيل الخطط التي ستفعلها في كامب ديفيد
    I can only afford to lose one friend today. Open Subtitles لا يسعني إلا أن تخسر أحد الأصدقاء اليوم.
    Choices have been made I can only continue on. Open Subtitles الاختيارات قد نفذت. لا يسعني إلا تحمل عواقبها.
    In mentioning these climate and environmental issues, I cannot but think of Mrs. Wangari Maathai, who passed away yesterday. UN وإذ أشير إلى تلك المسائل المناخية والبيئية، لا يسعني إلا أن أتذكر السيدة وانغاري ماثاي، التي وافتها المنية أمس.
    By the same token, I cannot but emphasize the issue of small island States, which, as is known, have special challenges and vulnerabilities, a global assessment of which will be made next year, in keeping with the Barbados Programme of Action. UN ومن المنطلق نفسه لا يسعني إلا أن أؤكد على قضية الدول الجزرية الصغيرة، التي تواجه، كما هو معلوم، تحديات خاصة وتعاني من أوجه ضعف خاصة سيجري تقييم عالمي لها في العام المقبل، تمشيا مع برنامج عمل بربادوس.
    I still couldn't help but think that it meant something special. Open Subtitles لا يزال لا يسعني إلا الاعتقاد بأن لذلك قيمة خاصة.
    Finally, I should not fail to express my gratitude to all delegations for their understanding and the businesslike manner in which they conducted the work of the Commission this year. UN وأخيـرا، لا يسعني إلا أن أعــرب عــن امتناني لجميع الوفــود علـى تفهمها وطريقتها العملية التي أدارت بها أعمال الهيئــة فــي هــذا العـام.
    While on the subject of the Court's Internet presence, I could not help but notice something else about its website. UN وبينما نحن في صدد موضوع وجود المحكمة على شبكة اﻹنترنِت، لا يسعني إلا أن ألاحظ شيئا آخر عن صفحتها.
    Sadly, this kind of tragedy is not unique to our family, and therefore, I can only hope that my donation helps to ease the suffering, the feeling of hopelessness, that we and too many others have experienced. Open Subtitles بل حتى على اطفالنا للأسف, هذا النوع من الحزن ليس غريب في عائلتنا لا يسعني إلا التهوين عليهم
    But I must say that I listened to the proceedings of the morning with a growing sense of unreality. UN لكن، لا يسعني إلا أن أقول إنني استمعت إلى مداولات هذا الصباح بحسٍ متزايد من عدم الواقعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد