It does not seek to replace either principal international and/or national institutions designed to offer populations protection against atrocities. | UN | فهو لا يسعى إلى الاستعاضة عن المؤسسات الدولية و/أو الوطنية الرئيسية المنشأة لتوفير الحماية للسكان من الفظائع. |
It does not seek to create a third category of decisions not contemplated in Article 18 of the Charter. | UN | وهو لا يسعى إلى إيجاد فئة ثالثة من القرارات غير المتوخاة في المادة ٨١ من الميثاق. |
I am also encouraged that it does not seek to prescribe specific policies and activities, but rather provides a range of options from which choices can be made. | UN | ومما يشجعني أنه لا يسعى إلى وصف سياسات وأنشطة محددة، بل يتضمن طائفة من الخيارات يمكن الاختيار منها. |
It was suggested that this proposal merely clarified the operation of provisions and did not seek to reopen substantive questions relating thereto. | UN | وذُكر أن هذا الاقتراح يكتفي بتوضيح كيفية إعمال الأحكام وهو لا يسعى إلى إعادة فتح المسائل الموضوعية المتصلة بذلك. |
He reassured Executive Board members that UNOPS was not seeking to create a new reserve in addition to the operational reserve but to utilize the existing reserve. | UN | وأكد لأعضاء المجلس التنفيذي بأن المكتب لا يسعى إلى إنشاء احتياطي جديد علاوة على الاحتياطي التشغيلي بل إلى الاستفادة من الاحتياطي الحالي. |
I should therefore like to assure my colleagues from Sweden and Ireland that there are no exceptions, and the Russian side is not seeking to eliminate only part of our nuclear arsenal while retaining another part for some particular occasion. | UN | ولذا، أود أن أطمئن زميلي من السويد وآيرلندا بأنه ما من استثناءات هناك، وبأن الطرف الروسي لا يسعى إلى القضاء على جزء فقط من الترسانة النووية والاحتفاظ في الوقت نفسه بجزء آخر من أجل استخدام معين. |
The report does not attempt to provide a comprehensive account of activities at the national level but rather provides illustrative examples. | UN | والتقرير لا يسعى إلى تقديم سرد شامل للأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني، وإنما يسوق أمثلة توضيحية عنها. |
It does not seek to establish a new nuclear-weapon-free zone, nor does it request negotiations to that end. | UN | وهو لا يسعى إلى انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، ولا يطلب اجراء مفاوضات من أجل ذلك. |
It does not seek to provide compensation for the person but only to punish the infringer of the right and put a stop to its violation. | UN | وهو لا يسعى إلى منح تعويض للشخص وإنما يسعى فقط إلى معاقبة منتهك الحق ووضع حد لانتهاكه. |
The proposal is not a quantum leap; it does not seek to rewrite the parameters of the relations between States and this Organization. | UN | والاقتراح هو ليس بقفزة نوعية، فهو لا يسعى إلى إعادة كتابة معايير العلاقات القائمة بين الدول وهذه المنظمة. |
It drew a distinction between nationalism and patriotism, stating that while nationalism advocates contempt for other nations and cultures, patriotism is a legitimate love for one's country that does not seek to promote its culture at the expense of others. | UN | وميّز بين النـزعة القومية والشعور الوطني، مشيراً إلى أنه في حين أن النـزعة القومية تستدعي ازدراء شعوب وثقافات أخرى، فإن الوطنية هي حب مشروع لبلد المرء لا يسعى إلى نشر ثقافته على حساب ثقافة الآخرين. |
Low quality education, which disproportionately affects the world's women and girls, does not seek to uplift women and girls, but rather further entrenches them in disadvantaged situations. | UN | والتعليم الرديء الذي تعاني منه النساء والفتيات أكثر من الرجال والفتيان لا يسعى إلى الارتقاء بهن بل يزيد من تكريس واقع الظروف المجحفة من حولهن. |
While we may not achieve consensus on all the broad elements, we must necessarily be cautious in proceeding with a partial approach that does not seek to address the most glaring inequities in the structure and operations of the Council. | UN | وفي حين أننا قد لا نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن جميع العناصر العامة، يجب بالضرورة أن نتوخى الحذر في المضي قدماً بنهج جزئي لا يسعى إلى معالجة معظم جوانب عدم الإنصاف الصارخة في هيكل المجلس وعملياته. |
A Legislative Guide, on the other hand, combined policy guidance and suggestions for legislative provision, but did not seek to provide a framework law per se. | UN | ومن ناحية أخرى، فإنَّ الدليل التشريعي يجمع بين إرشادات سياساتية ومقترحات بشأن الأحكام التشريعية، ولكنه لا يسعى إلى تقديم قانون إطاري على وجه التحديد. |
While his delegation did not seek to interfere in the internal affairs of sovereign countries, it supported the inclusion of item 166 in the agenda of the fifty-third session of the General Assembly. | UN | وقال إن وفده وإن كان لا يسعى إلى التدخل في الشؤون الداخلية لبلدان ذات سيادة، لكنه يؤيد إدراج البند ٦٦١ في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين. |
They took note of the fact that there was a certain momentum for a decisive step forward and renewed interest in the 2007 elements of a package, including from some that were not previously engaged. They expressed support for an approach that did not seek to modify or create new obligations under international humanitarian law and that ensured respect for those rules. | UN | وأحاطت علما بأن ثمة زخما واضحا يساعد على القيام بخطوة حاسمة في هذا المجال وأعربت عن تأييدها لاتباع نهج لا يسعى إلى تعديل الواجبات التي ينص عليها القانون الإنساني الدولي أو إضافة واجبات جديدة إليه، ويكفل الوفاء بهذه الواجبات. |
He reassured Executive Board members that UNOPS was not seeking to create a new reserve in addition to the operational reserve but to utilize the existing reserve. | UN | وأكد لأعضاء المجلس التنفيذي بأن المكتب لا يسعى إلى إنشاء احتياطي جديد علاوة على الاحتياطي التشغيلي بل إلى الاستفادة من الاحتياطي الحالي. |
Upon enquiry, the Committee had been informed by OIOS that the message conveyed in paragraph 61 was incorrect and that OIOS was not seeking to limit its role but rather to ensure that there were clear roles and responsibilities among all actors. | UN | وعند الاستفسار أُبلغ المكتب اللجنة الاستشارية بأن الرسالة التي وصلت من خلال الفقرة 61 غير دقيقة وأنه لا يسعى إلى تحجيم دوره بل على العكس يريد ضمان وجود أدوار ومسؤوليات واضحة تتوزع بين الأطراف الفاعلة كافة. |
The Committee was assured that OIOS is not seeking to limit its role, but rather to ensure that there are clear roles and responsibilities among all actors. | UN | وأُكد للجنة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا يسعى إلى قصر دوره على تناول هذه القضايا، بل يسعى إلى كفالة وضوح الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة كافة. |
The report focuses on statistical areas covered by ECE and the Conference of European Statisticians, and does not attempt to provide a comprehensive analysis of all statistical challenges in the region. | UN | ويركز التقرير على المجالات الإحصائية التي تطرقت إليها اللجنة والمؤتمر، وهو لا يسعى إلى تقديم تحليل شامل لجميع التحديات الإحصائية في المنطقة. |
Palestinian terrorism seeks not the end of occupation, but the end of Israel. | UN | إن الإرهاب الفلسطيني لا يسعى إلى إنهاء الاحتلال، ولكن إلى نهاية إسرائيل. |
Israel is party to bilateral agreements with some 70 other countries, in accordance with rules developed by the International Civil Aviation Organization, under which nationals of those countries automatically receive a three-month tourist visitor's permit, so long as they do not seek to work in Israel. | UN | إسرائيل طرف في اتفاقيات ثنائية مع نحو 70 بلدا وفقا للقواعد التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولية والتي تقضي بمنح مواطني هذه البلدان تلقائيا إذن بالزيارة لمدة ثلاثة شهور كسائح ما دام الشخص لا يسعى إلى العمل في إسرائيل. |
The investment decisions of UNCDF under this option would not assume any particular sectoral or client-based focus and UNCDF would not seek to prescribe or limit the search for viable social investments. | UN | ولن تشمل القرارات الاستثمارية للصندوق تحت هذا الخيار أي تركيز قطاعي أو يكون قائما على العملاء، كما أن الصندوق لا يسعى إلى وصف أو تقييد البحث عن استثمارات اجتماعية قابلة للبقاء. |