Contract workers and other workers who are not covered by the legislation on employment equity have similar protection under the Equality Act. | UN | وتتوفر حماية مماثلة في إطار قانون المساواة للعمال المتعاقدين والعمال الآخرين الذين لا يشملهم قانون المساواة في العمل. |
Aliens with no legal right of abode are not covered by either scheme. | UN | والأجانب الذين ليس لديهم حق قانوني في الإقامة لا يشملهم أي من المخططين. |
In addition, the fund supports the costs of medical examination and treatment for people living with HIV/AIDS who are not covered by medical insurance. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يدعم الصندوق تكاليف الفحص الطبي والعلاج للمصابين الذين لا يشملهم التأمين الطبي. |
Children born out of wedlock were not covered by custody legislation and therefore the existing law had been intended, in their interests, to give them the protection of a father. | UN | والأطفال المولودون خارج إطار الزواج لا يشملهم تشريع الحضانة ولهذا كان المقصود من القانون الحالي إعطاؤهم حماية الأب حفاظاً على مصالحهم. |
84. There was a vital need to examine the responsibility of perpetrators of such acts who were not covered by existing international law, while ensuring at the same time that Member States met their obligations. | UN | ٨٤ - وأردف قائلا إن هناك حاجة حيوية للنظر في مسؤولية مرتكبي هذه اﻷعمال الذين لا يشملهم القانــون الدولي القائم، مع ضمان وفاء الدول اﻷعضاء بالتزاماتها. |
3. Provision of complementary forms of protection to those who might not fall within the scope of the Convention, but require international protection | UN | 3- توفير أشكال تكميلية من الحماية لأولئك الذين قد لا يشملهم نطاق الاتفاقية ولكنهم يحتاجون إلى حماية دولية |
5. In respect of the current situation, the General Assembly requested the Secretary-General in paragraph 9 of the resolution to proceed with the expeditious phasing out of type II gratis personnel falling outside the scope of the two conditions stated in the preceding paragraph and under which the Secretary-General might in future accept gratis personnel. | UN | ٥ - وفيما يتعلق بالحالة الراهنة، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في الفقرة ٩ من القرار، التعجيل باﻹنهاء التدريجي للاستعانة باﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية الذين لا يشملهم نطاق الظرفين المذكورين في الفقرة السابقة واللذين يجوز لﻷمين العام أن يقبل في إطارهما مستقبلا الاستعانة بأفراد مقدمين دون مقابل. |
It should be noted that members of the Tribunal are not considered to be third parties and therefore are not covered by this insurance. | UN | ومن الجدير بالذكر أن أعضاء المحكمة غير معدودين من الأطراف الثالثة، ومن ثم لا يشملهم هذا التأمين. |
Persons on secondment or loan are not considered separated and accordingly are not covered by the present agreement. | UN | ولا تعتبر خدمة الأشخاص المنتدبين أو المعارين منتهية، ووفقا لذلك، لا يشملهم هذا الاتفاق. |
The Key Livestock Development Areas (KLDAs) are located in 44 provinces, with priority clients that are not covered by GPEP. | UN | ١٦٥- توجد المناطق الرئيسية لتنمية الماشية في ٤٤ مقاطعة لها وعملاؤها اﻷوليون ممن لا يشملهم برنامج تعزيز إنتاج الحبوب. |
It is estimated that about 7 per cent of the population (primarily unemployed persons) are not covered by compulsory health insurance. | UN | ويُقدر أن نسبة 7 في المائة من السكان (من العاطلين عن العمل بصورة أساسية)، لا يشملهم التأمين الصحي الإلزامي. |
The Government ensures free access to anti-retrovirals for people living with HIV/AIDS, as well as free HIV testing services, for those who are not covered by social security. | UN | وتضمن الحكومة حصول المصابين بالإيدز وفيروسه على مضادات فيروسات النسخ العكسي مجاناً فضلاً عن خدمات اختبار فيروس نقص المناعة البشري مجاناً، بالنسبة إلى من لا يشملهم الضمان الاجتماعي. |
293. The Committee is concerned about the limited access to primary health care in rural areas, especially for refugees and other vulnerable groups, and that 7 per cent of the Serbian population are not covered by compulsory health insurance. | UN | 293- ويساور اللجنة القلق إزاء قلة إمكانيات الحصول على الرعاية الصحية الأولية في المناطق الريفية، خاصة بالنسبة للاجئين وغيرهم من الفئات الضعيفة، ولأن 7 في المائة من السكان الصرب لا يشملهم نظام التأمين الصحي الإجباري. |
The Sudan viewed with concern the efforts to expand the mandate of UNHCR to include internally displaced persons, who were not covered by the Statute of UNHCR. | UN | ٤٣ - وينظر السودان بقلق إلى الجهود المبذولة لتوسيع ولاية المفوضية لكي تشمل ولايتها النازحين في الداخل، الذين لا يشملهم النظام اﻷساسي للمفوضية. |
52. Ms. Simms said that the situation of the 1.5 million foreign domestic workers in Saudi Arabia who were not covered by the Labour Code was of concern. | UN | 52 - السيدة سيمز: قالت أن حالة 1.5 مليون من العاملين في مجال الخدمة المنزلية الأجانب في المملكة العربية السعودية الذين لا يشملهم قانون العمل تدعو إلى القلق. |
CESCR was concerned that disadvantaged and marginalized groups, notably families in the plantation sector and older persons, remained excluded or were not covered by the Samurdhi poverty alleviation programme due to shortcomings in its management and coordination, corruption and fraud. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية عن قلقها من أن الجماعات المحرومة والمهمشة، ولا سيما الأسر العاملة في المزارع والمسنون، لا يزالون يتعرضون للاستبعاد أو لا يشملهم برنامج ساموردي للتخفيف من حدّة الفقر، وذلك بسبب أوجه القصور في إدارته وتنسيقه والفساد والاختلاس(137). |
Provision of complementary forms of protection to those who might not fall within the scope of the 1951 Convention, but require international protection | UN | 3- توفير أشكال تكميلية من الحماية للأشخاص الذين قد لا يشملهم نطاق اتفاقية عام 1951 ولكنهم يحتاجون إلى حماية دولية |
Provision of complementary forms of protection to those who might not fall within the scope of the 1951 Convention, but require international protection | UN | 3- توفير أشكال تكميلية من الحماية للأشخاص الذين قد لا يشملهم نطاق اتفاقية عام 1951 ولكنهم يحتاجون إلى حماية دولية |
6. Nothing in the present article shall be interpreted as prejudicing the rights of victims [not covered by the judgement of the Court] under national or international law. | UN | ٦ - ليس في هذه المادة ما يفسﱠر على أنه مساس بحقوق المجني عليهم ]الذين لا يشملهم حكم المحكمة[ بموجب القانون الوطني أو الدولي. |
14. The Advisory Committee recalls that the General Assembly, in paragraph 9 of its resolution 51/243, requested the Secretary-General to phase out expeditiously type II gratis personnel falling outside the scope of paragraph 4 of the resolution, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-second session. | UN | ٤١ - تعيد اللجنة الاستشارية إلى اﻷذهان أن الجمعية العامة قد طلبت إلى اﻷمين العام، في الفقرة ٩ من قرارها ١٥/٣٤٢، التعجيل باﻹنهاء التدريجي للاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية الذين لا يشملهم نطاق الفقرة ٤ من القرار، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |